TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:33:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1821《俱舍論記》CBETA 電子佛典 V1.29 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1821《câu xá luận kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.29 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1821 俱舍論記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1821 câu xá luận kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論記卷第十二 câu xá luận kí quyển đệ thập nhị     沙門釋光述     Sa Môn thích quang thuật   分別世品第三之五   phân biệt thế phẩm đệ tam chi ngũ 如是已約至三極少量者。 như thị dĩ ước chí tam cực thiểu lượng giả 。 此下大文第三明三分齊。一明三極少。 thử hạ Đại văn đệ tam minh tam phần tề 。nhất minh tam cực thiểu 。 二明前二量 此下第一明三極少如是已約踰繕那等辨器世 nhị minh tiền nhị lượng  thử hạ đệ nhất minh tam cực thiểu như thị dĩ ước du thiện na đẳng biện khí thế 間.身.量差別。 gian .thân .lượng sái biệt 。 此約色明量 約年等辨壽量有殊。此約時明量 色.時二量差別不同。 thử ước sắc minh lượng  ước niên đẳng biện thọ lượng hữu thù 。thử ước thời minh lượng  sắc .thời nhị lượng sái biệt bất đồng 。 未說應說。此二建立差別不同。無不依名。 vị thuyết ưng thuyết 。thử nhị kiến lập sái biệt bất đồng 。vô bất y danh 。 前二量及名未詳極少。 tiền nhị lượng cập danh vị tường cực thiểu 。 今應先辨三極少量。結前問起 又解二量不同未說應說。 kim ưng tiên biện tam cực thiểu lượng 。kết/kiết tiền vấn khởi  hựu giải nhị lượng bất đồng vị thuyết ưng thuyết 。 此總生下 此二建立下。別起頌文。 thử tổng sanh hạ  thử nhị kiến lập hạ 。biệt khởi tụng văn 。  頌曰至色名時極少者。頌答。  tụng viết chí sắc danh thời cực thiểu giả 。tụng đáp 。  論曰至為色極少者。明色極少。  luận viết chí vi/vì/vị sắc cực thiểu giả 。minh sắc cực thiểu 。 如是分析至為名時極少者。 như thị phân tích chí vi/vì/vị danh thời cực thiểu giả 。 總釋名.時極少析名至一字為名極少。析時至一剎那為時極少。 tổng thích danh .thời cực thiểu tích danh chí nhất tự vi/vì/vị danh cực thiểu 。tích thời chí nhất sát-na vi/vì/vị thời cực thiểu 。 一字名者如說瞿名者。此別釋名極少。 nhất tự danh giả như thuyết Cồ danh giả 。thử biệt thích danh cực thiểu 。 約字以顯。名有多種。有一字生名。有二字生名。 ước tự dĩ hiển 。danh hữu đa chủng 。hữu nhất tự sanh danh 。hữu nhị tự sanh danh 。 有多字生名 一字生名者如說瞿名。 hữu đa tự sanh danh  nhất tự sanh danh giả như thuyết Cồ danh 。 何等名為一剎那量者。此下別釋時極少。 hà đẳng danh vi nhất sát-na lượng giả 。thử hạ biệt thích thời cực thiểu 。 此即問也。 眾緣和合至一剎那量者。 thử tức vấn dã 。 chúng duyên hòa hợp chí nhất sát-na lượng giả 。 現緣和合法得自體頃。 hiện duyên hòa hợp Pháp đắc tự thể khoảnh 。 即便落謝更不經停名一剎那。 tức tiện lạc tạ cánh bất Kinh đình danh nhất sát-na 。 或有動法行度一極微名一剎那。諸法實無行動。相續道中假說動故。 hoặc hữu động Pháp hành độ nhất cực vi danh nhất sát-na 。chư Pháp thật vô hạnh/hành/hàng động 。tướng tục đạo trung giả thuyết động cố 。 對法師說如文可知。 đối Pháp sư thuyết như văn khả tri 。 廣釋剎那量如婆沙一百三十六。 quảng thích sát-na lượng như Bà sa nhất bách tam thập lục 。 已知三極少前二量云何者。 dĩ tri tam cực thiểu tiền nhị lượng vân hà giả 。 此下第二明前二量結前問起。 thử hạ đệ nhị minh tiền nhị lượng kết/kiết tiền vấn khởi 。  今且辨前至此八踰繕那者。就答中。一明色量。二明時量。  kim thả biện tiền chí thử bát du thiện na giả 。tựu đáp trung 。nhất minh sắc lượng 。nhị minh thời lượng 。 此下明色量 踰繕那等。等取俱盧舍等。 thử hạ minh sắc lượng  du thiện na đẳng 。đẳng thủ câu lô xá đẳng 。  論曰至為一踰繕那者。此微即極名曰極微。  luận viết chí vi/vì/vị nhất du thiện na giả 。thử vi tức cực danh viết cực vi 。 若依正理三十二云。然許極微略有二種。一實。 nhược/nhã y chánh lý tam thập nhị vân 。nhiên hứa cực vi lược hữu nhị chủng 。nhất thật 。 二假。其相云何。實謂極成色等自相。 nhị giả 。kỳ tướng vân hà 。thật vị cực thành sắc đẳng tự tướng 。 於和集位現量所得。假由分析比量所知。 ư hòa tập vị hiện lượng sở đắc 。giả do phân tích tỉ lượng sở tri 。 謂聚色中以慧漸析至最極位。 vị tụ sắc trung dĩ tuệ tiệm tích chí tối cực vị 。 然後於中辨色.聲等極微差別。此析所至名假極微。 nhiên hậu ư trung biện sắc .thanh đẳng cực vi sái biệt 。thử tích sở chí danh giả cực vi 。 令慧尋思極生喜故。此微即極故名極微。 lệnh tuệ tầm tư cực sanh hỉ cố 。thử vi tức cực cố danh cực vi 。 極謂色中析至究竟。微謂唯是慧眼所行。 cực vị sắc trung tích chí cứu cánh 。vi vị duy thị Tuệ-nhãn sở hạnh 。 故極微言顯微極義 准彼論文。 cố cực vi ngôn hiển vi cực nghĩa  chuẩn bỉ luận văn 。 有二種微積七極微為一微量。微顯細聚。梵云阿菟此名微。 hữu nhị chủng vi tích thất cực vi vi/vì/vị nhất vi lượng 。vi hiển tế tụ 。phạm vân A thố thử danh vi 。 眼見色中最微細也。 nhãn kiến sắc trung tối vi tế dã 。 應知但為天眼.輪王眼.後有菩薩眼所見。積微至七為一金塵。 ứng tri đãn vi/vì/vị Thiên nhãn .luân Vương nhãn .hậu hữu Bồ Tát nhãn sở kiến 。tích vi chí thất vi/vì/vị nhất kim trần 。 金.銀.銅.鐵總名為金雜心云銅塵。 kim .ngân .đồng .thiết tổng danh vi/vì/vị kim tạp tâm vân đồng trần 。 舊俱舍云鐵塵。皆局一偏。 cựu câu xá vân thiết trần 。giai cục nhất Thiên 。 塵於金中往來不障故名金塵 又解積微至七方於金上住故名 trần ư kim trung vãng lai bất chướng cố danh kim trần  hựu giải tích vi chí thất phương ư kim thượng trụ cố danh 金塵。 kim trần 。 水塵兩釋亦爾兔毛塵量等兔毛端名兔毛塵 又解積水至七方於兔毛端上住 thủy trần lượng (lưỡng) thích diệc nhĩ thỏ mao trần lượng đẳng thỏ mao đoan danh thỏ mao trần  hựu giải tích thủy chí thất phương ư thỏ mao đoan thượng trụ 名兔毛塵。 danh thỏ mao trần 。 羊.牛毛塵兩釋亦爾又婆沙有一說。七微成一水塵。七水塵成一銅塵。 dương .ngưu mao trần lượng (lưỡng) thích diệc nhĩ hựu Bà sa hữu nhất thuyết 。thất vi thành nhất thủy trần 。thất thủy trần thành nhất đồng trần 。 七銅塵成一兔毫塵 此師意說水塵細。 thất đồng trần thành nhất thỏ hào trần  thử sư ý thuyết thủy trần tế 。 銅塵麁隙遊塵等文顯可知 若依此間計一踰繕 đồng trần thô khích du trần đẳng văn hiển khả tri  nhược/nhã y thử gian kế nhất du thiện 那成里數者。謂一肘有一尺六寸。 na thành lý số giả 。vị nhất trửu hữu nhất xích lục thốn 。 四肘為一弓。一弓有六尺四寸。 tứ trửu vi/vì/vị nhất cung 。nhất cung hữu lục xích tứ thốn 。 五百弓為一俱盧舍。計五百弓有三千二百尺。 ngũ bách cung vi/vì/vị nhất câu lô xá 。kế ngũ bách cung hữu tam thiên nhị bách xích 。 八俱盧舍為一踰繕那。 bát câu lô xá vi/vì/vị nhất du thiện na 。 計八俱盧舍有二萬五千六百尺。以五尺為一步計有五千一百二十步。 kế bát câu lô xá hữu nhị vạn ngũ thiên lục bách xích 。dĩ ngũ xích vi/vì/vị nhất bộ kế hữu ngũ thiên nhất bách nhị thập bộ 。 以三百六十步為一里計有一十四里餘 dĩ tam bách lục thập bộ vi/vì/vị nhất lý kế hữu nhất thập tứ lý dư 八十步為一踰繕那 言阿練若者。 bát thập bộ vi/vì/vị nhất du thiện na  ngôn a-luyện-nhã giả 。 阿之言無。練若名喧雜。 a chi ngôn vô 。luyện nhã danh huyên tạp 。 如是已說至智者知夜減者。 như thị dĩ thuyết chí trí giả tri dạ giảm giả 。 此下第二明時量就中。一明其年量。 thử hạ đệ nhị minh thời lượng tựu trung 。nhất minh kỳ niên lượng 。 二明諸劫量 此即明其年量。從夏至至冬至夜增晝減。 nhị minh chư kiếp lượng  thử tức minh kỳ niên lượng 。tùng hạ chí chí đông chí dạ tăng trú giảm 。 從冬至至夏至晝增夜減 又解時長名增。 tùng đông chí chí hạ chí trú tăng dạ giảm  hựu giải thời trường/trưởng danh tăng 。 時短名減。 thời đoản danh giảm 。 若作此解從秋分至春分夜增晝減從春分至秋分晝增夜減。 nhược/nhã tác thử giải tùng thu phần chí xuân phần dạ tăng trú giảm tùng xuân phần chí thu phần trú tăng dạ giảm 。 春分秋分晝夜停等 牟呼(口*栗)多此云須臾一年之中總 xuân phần thu phần trú dạ đình đẳng  mưu hô (khẩu *lật )đa thử vân tu du nhất niên chi trung tổng 減六夜此言減夜。影晝亦六減。 giảm lục dạ thử ngôn giảm dạ 。ảnh trú diệc lục giảm 。 顯一年中六月小也。分一年為三際。 hiển nhất niên trung lục nguyệt tiểu dã 。phần nhất niên vi/vì/vị tam tế 。 謂寒.熱.雨各有四月。於此寒.熱.雨際十二月中。 vị hàn .nhiệt .vũ các hữu tứ nguyệt 。ư thử hàn .nhiệt .vũ tế thập nhị nguyệt trung 。 一月更半月已度於餘半月應知減夜如是。 nhất nguyệt cánh bán nguyệt dĩ độ ư dư bán nguyệt ứng tri giảm dạ như thị 。 乃至第六度一月更半月已度於餘半月復減一夜。 nãi chí đệ lục độ nhất nguyệt cánh bán nguyệt dĩ độ ư dư bán nguyệt phục giảm nhất dạ 。 以此頌證故減六夜。由此減夜擬作潤月。 dĩ thử tụng chứng cố giảm lục dạ 。do thử giảm dạ nghĩ tác nhuận nguyệt 。 論主所以不廣明諸曆數者。 luận chủ sở dĩ bất quảng minh chư lịch số giả 。 恐人耽著邪命自活。 khủng nhân đam trước tà mạng tự hoạt 。 如是已辨至今次當辨者。 như thị dĩ biện chí kim thứ đương biện giả 。 此下第二明諸劫量。就中.一明劫大小。二明劫中人。 thử hạ đệ nhị minh chư kiếp lượng 。tựu trung .nhất minh kiếp đại tiểu 。nhị minh kiếp trung nhân 。 三明劫中災 此下第一明劫大小結前問起。 tam minh kiếp trung tai  thử hạ đệ nhất minh kiếp đại tiểu kết/kiết tiền vấn khởi 。 頌曰至大劫三無數者。初一句舉四劫數。 tụng viết chí Đại kiếp tam vô số giả 。sơ nhất cú cử tứ kiếp số 。 第二句列四劫名。次兩句釋壞劫。 đệ nhị cú liệt tứ kiếp danh 。thứ lượng (lưỡng) cú thích hoại kiếp 。 次兩句釋成劫。次六句別釋中劫。次兩句類釋餘三。 thứ lượng (lưỡng) cú thích thành kiếp 。thứ lục cú biệt thích trung kiếp 。thứ lượng (lưỡng) cú loại thích dư tam 。 次一句釋大劫。後一句便釋無數劫。 thứ nhất cú thích Đại kiếp 。hậu nhất cú tiện thích vô số kiếp 。 問何故四劫之中不說空.住 解云以壞攝空。 vấn hà cố tứ kiếp chi trung bất thuyết không .trụ/trú  giải vân dĩ hoại nhiếp không 。 約中辨住故不別說 又解約中辨住。 ước trung biện trụ/trú cố bất biệt thuyết  hựu giải ước trung biện trụ/trú 。 空無別體頌中類顯 又解以壞攝空以成攝 không vô biệt thể tụng trung loại hiển  hựu giải dĩ hoại nhiếp không dĩ thành nhiếp 住。故婆沙一百三十五云。劫有三種。 trụ/trú 。cố Bà sa nhất bách tam thập ngũ vân 。kiếp hữu tam chủng 。 一中間劫。二成壞劫。三大劫。中間劫復有三種。 nhất trung gian kiếp 。nhị thành hoại kiếp 。tam đại kiếp 。trung gian kiếp phục hưũ tam chủng 。 一減劫。二增劫。三增減劫。 nhất giảm kiếp 。nhị tăng kiếp 。tam tăng giảm kiếp 。 減者從人壽無量歲減至十歲。增者從人壽十歲增至八萬歲。 giảm giả tùng nhân thọ vô lượng tuế giảm chí thập tuế 。tăng giả tùng nhân thọ thập tuế tăng chí bát vạn tuế 。 增減者從人壽十歲增至八萬歲。 tăng giảm giả tùng nhân thọ thập tuế tăng chí bát vạn tuế 。 復從八萬歲減至十歲。此中一減.一增.十八增減。 phục tùng bát vạn tuế giảm chí thập tuế 。thử trung nhất giảm .nhất tăng .thập bát tăng giảm 。 有二十中間劫。經二十中劫世間成。 hữu nhị thập trung gian kiếp 。Kinh nhị thập trung kiếp thế gian thành 。 二十中劫成已住。此合名成劫。 nhị thập trung kiếp thành dĩ trụ/trú 。thử hợp danh thành kiếp 。 經二十中劫世間壞。二十中劫壞已空。此合名壞劫。 Kinh nhị thập trung kiếp thế gian hoại 。nhị thập trung kiếp hoại dĩ không 。thử hợp danh hoại kiếp 。 總八十中劫合名大劫。 論曰至總名壞劫者。 tổng bát thập trung kiếp hợp danh Đại kiếp 。 luận viết chí tổng danh hoại kiếp giả 。 此釋壞劫。文顯可知。正理論云。 thử thích hoại kiếp 。văn hiển khả tri 。chánh lý luận vân 。 由此準知傍生.鬼趣。時人身內無有諸蟲。與佛身同。 do thử chuẩn tri bàng sanh .quỷ thú 。thời nhân thân nội vô hữu chư trùng 。dữ Phật thân đồng 。 傍生壞故。有說二趣於人益者壞與人俱。 bàng sanh hoại cố 。hữu thuyết nhị thú ư nhân ích giả hoại dữ nhân câu 。 餘者先壞。 dư giả tiên hoại 。 如是二說前說為善 正理評取前家。此論非以正理為量。 như thị nhị thuyết tiền thuyết vi/vì/vị thiện  chánh lý bình thủ tiền gia 。thử luận phi dĩ chánh lý vi/vì/vị lượng 。 同彼後說亦無有失 又正理云。北洲命盡生欲界天。 đồng bỉ hậu thuyết diệc vô hữu thất  hựu chánh lý vân 。Bắc châu mạng tận sanh dục giới Thiên 。 由彼鈍根無離欲故。 do bỉ độn căn vô ly dục cố 。 生欲天已靜慮現前轉得勝依方能離欲。 sanh dục thiên dĩ tĩnh lự hiện tiền chuyển đắc thắng y phương năng ly dục 。  所言成劫至應知已滿者。此明成劫可知。又正理三十二云。  sở ngôn thành kiếp chí ứng tri dĩ mãn giả 。thử minh thành kiếp khả tri 。hựu chánh lý tam thập nhị vân 。 諸大梵王必異生攝。以無聖者還生下故。 chư Đại Phạm Vương tất dị sanh nhiếp 。dĩ vô Thánh Giả hoàn sanh hạ cố 。 上二界無入見道故。 thượng nhị giới vô nhập kiến đạo cố 。  此後復有至成已住劫者。此明中劫并顯住劫。  thử hậu phục hưũ chí thành dĩ trụ kiếp giả 。thử minh trung kiếp tinh hiển trụ kiếp 。 准此論文壽漸減時方名住劫。 chuẩn thử luận văn thọ tiệm giảm thời phương danh trụ kiếp 。 壽未減時是成劫攝 問初劫唯減。後劫唯增。 thọ vị giảm thời thị thành kiếp nhiếp  vấn sơ kiếp duy giảm 。hậu kiếp duy tăng 。 如何時等中間十八 解云二十住劫前後相望。前有情福勝。 như hà thời đẳng trung gian thập bát  giải vân nhị thập trụ kiếp tiền hậu tướng vọng 。tiền hữu tình phước thắng 。 後有情福劣。住中初劫福最勝故。 hậu hữu tình phước liệt 。trụ trung sơ kiếp phước tối thắng cố 。 應合受用上妙境界故下時極遲。 ưng hợp thọ dụng thượng diệu cảnh giới cố hạ thời cực trì 。 從第二劫已去其福漸薄上稍遲下漸疾。以上時境勝由薄福故。 tùng đệ nhị kiếp dĩ khứ kỳ phước tiệm bạc thượng sảo trì hạ tiệm tật 。dĩ thượng thời cảnh thắng do bạc phước cố 。 不合受用故上時遲。 bất hợp thọ dụng cố thượng thời trì 。 以下時境劣由薄福故應合受用。故下時疾。 dĩ hạ thời cảnh liệt do bạc phước cố ưng hợp thọ dụng 。cố hạ thời tật 。 如是乃至第十九劫福漸漸薄。上時極遲下時極疾。 như thị nãi chí đệ thập cửu kiếp phước tiệm tiệm bạc 。thượng thời cực trì hạ thời cực tật 。 至第二十劫福最薄故上時極遲。 chí đệ nhị thập kiếp phước tối bạc cố thượng thời cực trì 。 故初.後劫等中十八 又解壽未減時是成劫攝。 cố sơ .hậu kiếp đẳng trung thập bát  hựu giải thọ vị giảm thời thị thành kiếp nhiếp 。 從無量歲初減已去方名住劫。 tùng vô lượng tuế sơ giảm dĩ khứ phương danh trụ kiếp 。 第二十劫上至八萬多時經停。故初.後劫等中十八。 đệ nhị thập kiếp thượng chí bát vạn đa thời Kinh đình 。cố sơ .hậu kiếp đẳng trung thập bát 。  所餘成壞至二十中劫者。  sở dư thành hoại chí nhị thập trung kiếp giả 。 因明住劫復顯成.壞.空三時皆准住劫。 成中初劫至有情漸捨者。 nhân minh trụ kiếp phục hiển thành .hoại .không tam thời giai chuẩn trụ kiếp 。 thành trung sơ kiếp chí hữu tình tiệm xả giả 。 明成.壞劫二種不同。 minh thành .hoại kiếp nhị chủng bất đồng 。 共業易故一劫成.壞別業難故十九成.壞準此論文梵王但受五十 cọng nghiệp dịch cố nhất kiếp thành .hoại biệt nghiệp nạn/nan cố thập cửu thành .hoại chuẩn thử luận văn Phạm Vương đãn thọ/thụ ngũ thập 八劫。謂成十九。住二十。壞十九。 bát kiếp 。vị thành thập cửu 。trụ/trú nhị thập 。hoại thập cửu 。 故大智度論云。梵王壽命五十八劫。 cố Đại Trí Độ Luận vân 。Phạm Vương thọ mạng ngũ thập bát kiếp 。 前言梵王六十劫者據大數而言 又解初成劫時梵王即住。 tiền ngôn Phạm Vương lục thập kiếp giả cứ Đại số nhi ngôn  hựu giải sơ thành kiếp thời Phạm Vương tức trụ/trú 。 言十九劫成有情者從多為論。 ngôn thập cửu kiếp thành hữu tình giả tùng đa vi/vì/vị luận 。 據器成已後壞劫時梵王亦住。 cứ khí thành dĩ hậu hoại kiếp thời Phạm Vương diệc trụ/trú 。 火從下壞臨至梵王方生上天。 hỏa tòng hạ hoại lâm chí Phạm Vương phương sanh thượng Thiên 。 數滿六十非要具受 問若依立世經十劫成器世間。 số mãn lục thập phi yếu cụ thọ/thụ  vấn nhược/nhã y lập thế Kinh thập kiếp thành khí thế gian 。 十劫成有情世間。十劫壞有情世間。十劫壞器世間。 thập kiếp thành hữu tình thế gian 。thập kiếp hoại hữu tình thế gian 。thập kiếp hoại khí thế gian 。 如何會釋 解云立世經說。梵王十小劫獨住。 như hà hội thích  giải vân lập thế Kinh thuyết 。Phạm Vương thập tiểu kiếp độc trụ/trú 。 然後梵輔等生。 nhiên hậu phạm phụ đẳng sanh 。 彼經意說以大梵王獨一少故攝入器中。故說十劫成器世間。 bỉ Kinh ý thuyết dĩ Đại Phạm Vương độc nhất thiểu cố nhiếp nhập khí trung 。cố thuyết thập kiếp thành khí thế gian 。 據梵輔已下從多分說故言十劫成有情世間。 cứ phạm phụ dĩ hạ tùng đa phần thuyết cố ngôn thập kiếp thành hữu tình thế gian 。 此論多.少通論。 thử luận đa .thiểu thông luận 。 故說十九劫成有情世間一劫成器世間 又立世經說。 cố thuyết thập cửu kiếp thành hữu tình thế gian nhất kiếp thành khí thế gian  hựu lập thế Kinh thuyết 。 初從壞地獄乃至壞梵輔。經十小劫眾生世界壞。 sơ tùng hoại địa ngục nãi chí hoại phạm phụ 。Kinh thập tiểu kiếp chúng sanh thế giới hoại 。 然梵王未上生也。 nhiên Phạm Vương vị thượng sanh dã 。 彼經意說以大梵王獨一少故攝入器中。 bỉ Kinh ý thuyết dĩ Đại Phạm Vương độc nhất thiểu cố nhiếp nhập khí trung 。 又據漸壞故言十劫壞器世間。 hựu cứ tiệm hoại cố ngôn thập kiếp hoại khí thế gian 。 據梵輔已下從多分說故言十劫壞有情世間。此論多.少通論。 cứ phạm phụ dĩ hạ tùng đa phần thuyết cố ngôn thập kiếp hoại hữu tình thế gian 。thử luận đa .thiểu thông luận 。 故言十九劫壞有情世間一劫壞器世間。 cố ngôn thập cửu kiếp hoại hữu tình thế gian nhất kiếp hoại khí thế gian 。 前有情世間中引婆沙評家義。梵王二十中劫獨一而住者。 tiền hữu tình thế gian trung dẫn Bà sa bình gia nghĩa 。Phạm Vương nhị thập trung kiếp độc nhất nhi trụ/trú giả 。 通初.後說。初十劫獨一而住。 thông sơ .hậu thuyết 。sơ thập kiếp độc nhất nhi trụ/trú 。 梵眾生已未敢共居。復經十劫然始共居。故知有二十劫。 phạm chúng sanh dĩ vị cảm cọng cư 。phục Kinh thập kiếp nhiên thủy cọng cư 。cố tri hữu nhị thập kiếp 。 如是所說至成大劫量者。此明大劫。 như thị sở thuyết chí thành Đại kiếp lượng giả 。thử minh Đại kiếp 。 劫性是何者。問。 謂唯五蘊者。答。 kiếp tánh thị hà giả 。vấn 。 vị duy ngũ uẩn giả 。đáp 。 劫謂時分。時無別體。約法以明。 kiếp vị thời phần 。thời vô biệt thể 。ước pháp dĩ minh 。 故以五蘊為體。故婆沙一百三十五云。劫體是何。 cố dĩ ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。cố Bà sa nhất bách tam thập ngũ vân 。kiếp thể thị hà 。 有說是色。引證(云云)。 hữu thuyết thị sắc 。dẫn chứng (vân vân )。 如是說者晝夜等位無不皆是五蘊生滅。以此成劫。劫體亦然。 như thị thuyết giả trú dạ đẳng vị vô bất giai thị ngũ uẩn sanh diệt 。dĩ thử thành kiếp 。kiếp thể diệc nhiên 。 然劫既通三界時分。故用五蘊四蘊為性。 nhiên kiếp ký thông tam giới thời phần 。cố dụng ngũ uẩn tứ uẩn vi/vì/vị tánh 。  經說三劫至三無數者。依經起問。阿之言無。  Kinh thuyết tam kiếp chí tam vô số giả 。y Kinh khởi vấn 。a chi ngôn vô 。 僧企耶名數。 累前大劫至三無數者。 tăng xí da danh số 。 luy tiền Đại kiếp chí tam vô số giả 。 答。累前八十大劫為十百千至三劫無數。 đáp 。luy tiền bát thập Đại kiếp vi/vì/vị thập bách thiên chí tam kiếp vô số 。 既稱無數何復言三者。難。 ký xưng vô số hà phục ngôn tam giả 。nạn/nan 。  非無數言至是其一數者。解。引經證。 云何六十者。  phi vô số ngôn chí thị kỳ nhất số giả 。giải 。dẫn Kinh chứng 。 vân hà lục thập giả 。 問。 如彼經言至三劫無數者。 vấn 。 như bỉ Kinh ngôn chí tam kiếp vô số giả 。 引經答 阿僧企耶第五十二。於此六十數中其一。 dẫn Kinh đáp  A tăng xí da đệ ngũ thập nhị 。ư thử lục thập số trung kỳ nhất 。 至論主出世現有前五十二。 chí luận chủ xuất thế hiện hữu tiền ngũ thập nhị 。 諸傳誦者忘失後八。 chư truyền tụng giả vong thất hậu bát 。 若數大劫至此六十數中第五十二阿僧企耶名劫無數。 nhược/nhã số Đại kiếp chí thử lục thập số trung đệ ngũ thập nhị A tăng xí da danh kiếp vô số 。 此劫無數復積至三經中說為三劫無數。非諸算計不能數知。 thử kiếp vô số phục tích chí tam Kinh trung thuyết vi/vì/vị tam kiếp vô số 。phi chư toán kế bất năng số tri 。 故得說為三劫無數。婆沙一百七十七云。 cố đắc thuyết vi/vì/vị tam kiếp vô số 。Bà sa nhất bách thất thập thất vân 。 總有七說。此論當第三說。廣如彼釋。 tổng hữu thất thuyết 。thử luận đương đệ tam thuyết 。quảng như bỉ thích 。  何緣菩薩至方期佛果者。問。  hà duyên Bồ Tát chí phương kỳ Phật quả giả 。vấn 。  如何不許至發長時願者。答 波羅此云彼岸。蜜多此云到。  như hà bất hứa chí phát trường/trưởng thời nguyện giả 。đáp  ba la thử vân bỉ ngạn 。mật đa thử vân đáo 。 若餘方便至久修多苦行者。難。 nhược/nhã dư phương tiện chí cửu tu đa khổ hạnh giả 。nạn/nan 。 若餘二乘修少方便亦得涅槃。 nhược/nhã dư nhị thừa tu thiểu phương tiện diệc đắc Niết Bàn 。 何用為菩提久修多苦行。 為欲利樂至求無上菩提者。 hà dụng vi/vì/vị Bồ-đề cửu tu đa khổ hạnh 。 vi/vì/vị dục lợi lạc chí cầu vô thượng Bồ-đề giả 。 答。為益有情長時修願。 đáp 。vi/vì/vị ích hữu tình trường/trưởng thời tu nguyện 。 故捨二乘涅槃小道。迴求無上正等菩提。 cố xả nhị thừa Niết-Bàn tiểu đạo 。 hồi cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。  濟他有情於己何益者。問。 菩薩濟物至即為己益者。  tế tha hữu tình ư kỷ hà ích giả 。vấn 。 Bồ Tát tế vật chí tức vi/vì/vị kỷ ích giả 。 答。 誰信菩薩有如是事者。難。 đáp 。 thùy tín Bồ Tát hữu như thị sự giả 。nạn/nan 。 誰信菩薩專欲利他不自益己。 thùy tín Bồ Tát chuyên dục lợi tha bất tự ích kỷ 。  有懷潤己至以他為己故者。答。  hữu hoài nhuận kỷ chí dĩ tha vi/vì/vị kỷ cố giả 。đáp 。 二乘之人有懷潤己無大慈悲。於此有情稱為濟他即為益己。 nhị thừa chi nhân hữu hoài nhuận kỷ vô đại từ bi 。ư thử hữu tình xưng vi/vì/vị tế tha tức vi/vì/vị ích kỷ 。 此事實難信 菩薩行人無心潤己有大慈悲。 thử sự thật nạn/nan tín  Bồ Tát hạnh nhân vô tâm nhuận kỷ hữu đại từ bi 。 於此有情稱為濟他即為益己。 ư thử hữu tình xưng vi/vì/vị tế tha tức vi/vì/vị ích kỷ 。 此事非難信 又引三證。一引無哀愍有慈悲證。 thử sự phi nạn/nan tín  hựu dẫn tam chứng 。nhất dẫn vô ai mẩn hữu từ bi chứng 。 二引執我愛無我愛證。三引有情修種性異證。 nhị dẫn chấp ngã ái vô ngã ái chứng 。tam dẫn hữu tình tu chủng tánh dị chứng 。 依諸有情種姓差別故 有頌言者。 y chư hữu tình chủng tính sái biệt cố  hữu tụng ngôn giả 。 初兩句明異生。下士勤求自身人.天等樂。 sơ lượng (lưỡng) cú minh dị sanh 。hạ sĩ cần cầu tự thân nhân .Thiên đẳng lạc/nhạc 。 次兩句明二乘。中士求滅三苦。非求有漏樂。 thứ lượng (lưỡng) cú minh nhị thừa 。trung sĩ cầu diệt tam khổ 。phi cầu hữu lậu lạc/nhạc 。 以此樂是當苦依故 又解此樂行苦依故 又 dĩ thử lạc/nhạc thị đương khổ y cố  hựu giải thử lạc/nhạc hạnh/hành/hàng khổ y cố  hựu 解此樂壞時苦故名為苦依。 giải thử lạc/nhạc hoại thời khổ cố danh vi khổ y 。 後一頌明菩薩。 hậu nhất tụng minh Bồ Tát 。 上士恒時勤求自荷受眾苦令他有情近得人.天善趣安樂。 thượng sĩ hằng thời cần cầu tự hà thọ/thụ chúng khổ lệnh tha hữu tình cận đắc nhân .Thiên thiện thú an lạc 。 遠令他苦永滅盡故得涅槃樂。所以者何。 viễn lệnh tha khổ vĩnh diệt tận cố đắc Niết Bàn lạc/nhạc 。sở dĩ giả hà 。 由姓不同以他苦樂而為己苦.樂故。 do tính bất đồng dĩ tha khổ lạc/nhạc nhi vi kỷ khổ .lạc/nhạc cố 。 如是已辨至麟角喻百劫者。 như thị dĩ biện chí lân giác dụ bách kiếp giả 。 此下第二明劫中人。就中。一明佛.獨覺。二明四輪王。 thử hạ đệ nhị minh kiếp trung nhân 。tựu trung 。nhất minh Phật .độc giác 。nhị minh tứ luân vương 。 三明小王出興 此即第一明佛.獨覺。 tam minh Tiểu Vương xuất hưng  thử tức đệ nhất minh Phật .độc giác 。 上兩句明佛。下兩句明獨覺。 thượng lượng (lưỡng) cú minh Phật 。hạ lượng (lưỡng) cú minh độc giác 。  論曰至諸佛出現者。  luận viết chí chư Phật xuất hiện giả 。 於八十劫中二十成劫.二十壞劫.二十空劫無佛出世。 ư bát thập kiếp trung nhị thập thành kiếp .nhị thập hoại kiếp .nhị thập không kiếp vô Phật xuất thế 。 唯於二十住劫中有佛出世。 duy ư nhị thập trụ kiếp trung hữu Phật xuất thế 。 然於二十住劫中十九增位無佛出世。十九減位有佛出世。 nhiên ư nhị thập trụ kiếp trung thập cửu tăng vị vô Phật xuất thế 。thập cửu giảm vị hữu Phật xuất thế 。 就劫減位始從八萬乃至百年。於此中間有佛出世。 tựu kiếp giảm vị thủy tòng bát vạn nãi chí bách niên 。ư thử trung gian hữu Phật xuất thế 。 故賢劫經第十說。呴留孫佛人壽四萬歲時出世。 cố hiền kiếp Kinh đệ thập thuyết 。ha lưu tôn Phật nhân thọ tứ vạn tuế thời xuất thế 。 呴那含牟尼佛人壽三萬歲時出世。 ha na hàm Mâu Ni Phật nhân thọ tam vạn tuế thời xuất thế 。 迦葉佛人壽二萬歲時出世。 Ca-diếp Phật nhân thọ nhị vạn tuế thời xuất thế 。 釋迦牟尼佛人壽百歲時出世。 Thích Ca Mâu Ni Phật nhân thọ bách tuế thời xuất thế 。 若依西域記第六呴留孫佛人壽六萬歲時出世。 nhược/nhã y Tây Vực kí đệ lục ha lưu tôn Phật nhân thọ lục vạn tuế thời xuất thế 。 呴那含牟尼佛人壽四萬歲時出世。迦葉波佛人壽二萬歲時出世。 ha na hàm Mâu Ni Phật nhân thọ tứ vạn tuế thời xuất thế 。Ca-diếp-ba Phật nhân thọ nhị vạn tuế thời xuất thế 。 釋迦牟尼佛人壽百歲時出世。 Thích Ca Mâu Ni Phật nhân thọ bách tuế thời xuất thế 。 此應部別不同 問此二十住劫中釋迦牟尼佛於何劫中出世 thử ưng bộ biệt bất đồng  vấn thử nhị thập trụ kiếp trung Thích Ca Mâu Ni Phật ư hà kiếp trung xuất thế  解云於第九住劫出世故。  giải vân ư đệ cửu trụ kiếp xuất thế cố 。 立世阿毘曇第九說住劫中云。 lập thế A-tỳ-đàm đệ cửu thuyết trụ kiếp trung vân 。 是二十少劫中世界起成已住者。幾多已過幾多未過。八少劫已過。 thị nhị thập thiểu kiếp trung thế giới khởi thành dĩ trụ/trú giả 。ki đa dĩ quá/qua ki đa vị quá/qua 。bát thiểu kiếp dĩ quá/qua 。 十一少劫未來。第九一劫現在未盡。 thập nhất thiểu kiếp vị lai 。đệ cửu nhất kiếp hiện tại vị tận 。 准立世文故知釋迦牟尼佛當第九劫出世。 chuẩn lập thế văn cố tri Thích Ca Mâu Ni Phật đương đệ cửu kiếp xuất thế 。 彌勒佛即當第十劫出世 又泰法師云。 Di Lặc Phật tức đương đệ thập kiếp xuất thế  hựu thái Pháp sư vân 。 若依立世經此二十住劫中後十住劫無佛出世。 nhược/nhã y lập thế Kinh thử nhị thập trụ kiếp trung hậu thập trụ kiếp vô Phật xuất thế 。 前時住劫有佛出世。就前十住劫中。 tiền thời trụ kiếp hữu Phật xuất thế 。tựu tiền thập trụ kiếp trung 。 前五住劫無佛出世。後五住劫有佛出世。 tiền ngũ trụ kiếp vô Phật xuất thế 。hậu ngũ trụ kiếp hữu Phật xuất thế 。 第六住劫減至四萬歲時。呴留孫佛出世。 đệ lục trụ kiếp giảm chí tứ vạn tuế thời 。ha lưu tôn Phật xuất thế 。 第七住劫減至三萬歲時。拘那含牟尼佛出世。 đệ thất trụ kiếp giảm chí tam vạn tuế thời 。Câu Na Hàm Mâu Ni Phật xuất thế 。 第八住劫減至二萬歲時。迦葉波佛出世。 đệ bát trụ kiếp giảm chí nhị vạn tuế thời 。Ca-diếp-ba Phật xuất thế 。 第九住劫減至百歲時。釋迦牟尼佛出世。 đệ cửu trụ kiếp giảm chí bách tuế thời 。Thích Ca Mâu Ni Phật xuất thế 。 第十住劫初減八萬歲時。彌勒佛出世 撿立世文。 đệ thập trụ kiếp sơ giảm bát vạn tuế thời 。Di Lặc Phật xuất thế  kiểm lập thế văn 。 但言今時當住劫中第九劫。更無餘說。 đãn ngôn kim thời đương trụ kiếp trung đệ cửu kiếp 。cánh vô dư thuyết 。 又撿起世經亦無此說。 hựu kiểm khởi thế Kinh diệc vô thử thuyết 。 不知泰法師何處得此文來 此論餘文可知。 bất tri thái Pháp sư hà xứ/xử đắc thử văn lai  thử luận dư văn khả tri 。  何緣增位無佛出耶者。問。 有情樂增難教厭故者。答。  hà duyên tăng vị vô Phật xuất da giả 。vấn 。 hữu tình lạc/nhạc tăng nạn/nan giáo yếm cố giả 。đáp 。 何緣減百無佛出耶者。問。 hà duyên giảm bách vô Phật xuất da giả 。vấn 。  五濁極增至及無病故者。答。義便明五濁 壽濁。  ngũ trược cực tăng chí cập vô bệnh cố giả 。đáp 。nghĩa tiện minh ngũ trược  thọ trược 。 以命為體 言劫濁者。劫謂時。 dĩ mạng vi/vì/vị thể  ngôn kiếp trược giả 。kiếp vị thời 。 時無別體約法以明。以五蘊為體。 thời vô biệt thể ước pháp dĩ minh 。dĩ ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。 又解若泛出劫體以五蘊為體。此中劫濁以色為體。 hựu giải nhược/nhã phiếm xuất kiếp thể dĩ ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。thử trung kiếp trược dĩ sắc vi/vì/vị thể 。 故論云資具衰損煩惱濁。 cố luận vân tư cụ suy tổn phiền não trược 。 以五鈍惑為體 見濁以五見為體 有情濁者。 dĩ ngũ độn hoặc vi/vì/vị thể  kiến trược dĩ ngũ kiến vi/vì/vị thể  hữu tình trược giả 。 有情離法無有別性以五蘊為體。 hữu tình ly Pháp vô hữu biệt tánh dĩ ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。 又解以惡業為體 劫減將末壽等鄙下如滓穢故說名為濁 hựu giải dĩ ác nghiệp vi/vì/vị thể  kiếp giảm tướng mạt thọ đẳng bỉ hạ như chỉ uế cố thuyết danh vi trược  由前壽濁起故壽命極被衰損。  do tiền thọ trược khởi cố thọ mạng cực bị suy tổn 。 乃至十歲 由前劫濁起故衣食等資具極被衰損。 nãi chí thập tuế  do tiền kiếp trược khởi cố y thực đẳng tư cụ cực bị suy tổn 。 以此故知劫濁以色為體 由次煩惱濁.見濁 dĩ thử cố tri kiếp trược dĩ sắc vi/vì/vị thể  do thứ phiền não trược .kiến trược 起故善品衰損。 khởi cố thiện phẩm suy tổn 。 以煩惱濁耽欲樂故起貪損善。以見濁自苦行故。起戒取損善。 dĩ phiền não trược đam dục lạc/nhạc cố khởi tham tổn thiện 。dĩ kiến trược tự khổ hạnh cố 。khởi giới thủ tổn thiện 。 或煩惱濁損在家善。 hoặc phiền não trược tổn tại gia thiện 。 見濁損出家善 由後有情濁起。衰損自身身量短小。色白令黑。 kiến trược tổn xuất gia thiện  do hậu hữu tình trược khởi 。suy tổn tự thân thân lượng đoản tiểu 。sắc bạch lệnh hắc 。 力強令劣。 lực cường lệnh liệt 。 正念正智令邪念邪智勤勇令懈怠。無病令有病。 chánh niệm chánh trí lệnh tà niệm tà trí cần dũng lệnh giải đãi 。vô bệnh lệnh hữu bệnh 。 以此故知有情濁以五蘊為體 問如婆沙一百一十三云。 dĩ thử cố tri hữu tình trược dĩ ngũ uẩn vi/vì/vị thể  vấn như Bà sa nhất bách nhất thập tam vân 。 有情衰損者謂劫初時此贍部洲。 hữu tình suy tổn giả vị kiếp sơ thời thử thiệm bộ châu 。 廣博嚴淨多諸淳善福德有情。城邑次比人民充滿。 quảng bác nghiêm tịnh đa chư thuần thiện phước đức hữu tình 。thành ấp thứ bỉ nhân dân sung mãn 。 至劫末時唯餘萬人 准彼婆沙損諸有情 chí kiếp mạt thời duy dư vạn nhân  chuẩn bỉ Bà sa tổn chư hữu tình 令其漸少。 lệnh kỳ tiệm thiểu 。 何故此論說損自身 解云婆沙據損多令少。此論據損自身。 hà cố thử luận thuyết tổn tự thân  giải vân Bà sa cứ tổn đa lệnh thiểu 。thử luận cứ tổn tự thân 。 以實而言皆通兩種。俱有情故。 dĩ thật nhi ngôn giai thông lượng (lưỡng) chủng 。câu hữu tình cố 。  獨覺出現至二麟角喻者。明獨覺出世并顯二種。  độc giác xuất hiện chí nhị lân giác dụ giả 。minh độc giác xuất thế tinh hiển nhị chủng 。  部行獨覺至轉名獨勝者。釋部行獨覺。  bộ hạnh/hành/hàng độc giác chí chuyển danh độc thắng giả 。thích bộ hạnh/hành/hàng độc giác 。 由眾部相隨名為部行。離教自悟名為獨覺。 do chúng bộ tướng tùy danh vi bộ hạnh/hành/hàng 。ly giáo tự ngộ danh vi độc giác 。 部行獨覺先是聲聞前三果人。 bộ hạnh/hành/hàng độc giác tiên thị Thanh văn tiền tam quả nhân 。 後得第四勝果之時。 hậu đắc đệ tứ thắng quả chi thời 。 離教獨證勝果轉名獨勝 又解先是聲聞初果。後得後三勝果時。 ly giáo độc chứng thắng quả chuyển danh độc thắng  hựu giải tiên thị Thanh văn sơ quả 。hậu đắc hậu tam thắng quả thời 。 離教獨悟勝果轉名獨勝。前解為勝。 ly giáo độc ngộ thắng quả chuyển danh độc thắng 。tiền giải vi/vì/vị thắng 。  有餘說彼至不應修苦行者敘異說。  hữu dư thuyết bỉ chí bất ưng tu khổ hạnh giả tự dị thuyết 。 若先是聖人不應起戒取。而修苦行。以此故知先是異生。 nhược/nhã tiên thị Thánh nhân bất ưng khởi giới thủ 。nhi tu khổ hạnh 。dĩ thử cố tri tiên thị dị sanh 。 餘文可知。 麟角喻者謂必獨居者。釋麟角喻。 dư văn khả tri 。 lân giác dụ giả vị tất độc cư giả 。thích lân giác dụ 。 如麟一角無二竝生。獨居悟道故喻麟角。 như lân nhất giác vô nhị tịnh sanh 。độc cư ngộ đạo cố dụ lân giác 。 故婆沙三十云。麟角喻者根極勝故。 cố Bà sa tam thập vân 。lân giác dụ giả căn cực thắng cố 。 樂獨出故。當知如佛必無有二竝出世間。 lạc/nhạc độc xuất cố 。đương tri như Phật tất vô hữu nhị tịnh xuất thế gian 。 如舍利子尚無竝出。況麟角喻勝彼多倍。 như Xá-lợi-tử thượng vô tịnh xuất 。huống lân giác dụ thắng bỉ đa bội 。 又婆沙九十九云。問佛得緣佛他心智不。 hựu Bà sa cửu thập cửu vân 。vấn Phật đắc duyên Phật tha tâm trí bất 。 有說不得。所以者何。無二如來俱出世故。 hữu thuyết bất đắc 。sở dĩ giả hà 。vô nhị Như Lai câu xuất thế cố 。 復有說者得。 phục hưũ thuyết giả đắc 。 此說能緣不說現起 問獨覺得緣獨覺他心智不 答麟角喻者准佛應知 thử thuyết năng duyên bất thuyết hiện khởi  vấn độc giác đắc duyên độc giác tha tâm trí bất  đáp lân giác dụ giả chuẩn Phật ứng tri  又一說云。有作是說。麟角喻獨覺。  hựu nhất thuyết vân 。hữu tác thị thuyết 。lân giác dụ độc giác 。 亦定得緣麟角喻獨覺他心智。 diệc định đắc duyên lân giác dụ độc giác tha tâm trí 。 亦說能緣亦說現起。 diệc thuyết năng duyên diệc thuyết hiện khởi 。 餘世界中有麟角喻獨覺出世無理遮故 雖有二說然無評家。 dư thế giới trung hữu lân giác dụ độc giác xuất thế vô lý già cố  tuy hữu nhị thuyết nhiên vô bình gia 。 前既不言有說且以前說為正。又同婆沙前文。 tiền ký bất ngôn hữu thuyết thả dĩ tiền thuyết vi/vì/vị chánh 。hựu đồng Bà sa tiền văn 。 二獨覺中至麟角喻獨覺者。 nhị độc giác trung chí lân giác dụ độc giác giả 。 明麟角喻修行時節。 言獨覺者至不調他故者。釋名。 minh lân giác dụ tu hành thời tiết 。 ngôn độc giác giả chí bất điều tha cố giả 。thích danh 。 何緣獨覺至對治道故者。外難。 hà duyên độc giác chí đối trì đạo cố giả 。ngoại nạn/nan 。 何緣獨覺言不調他。非彼無能演說正法。 hà duyên độc giác ngôn bất điều tha 。phi bỉ vô năng diễn thuyết Chánh Pháp 。 以彼亦得四無礙解故 論主若謂雖能說法而不 dĩ bỉ diệc đắc tứ vô ngại giải cố  luận chủ nhược/nhã vị tuy năng thuyết Pháp nhi bất 能投機說法故不說者。 năng đầu ky thuyết Pháp cố bất thuyết giả 。 又彼獨覺得宿命智而能憶念過去所聞佛說教理。 hựu bỉ độc giác đắc tú mạng trí nhi năng ức niệm quá khứ sở văn Phật thuyết giáo lý 。 何故不能投機說法 論主若謂能雖說法.亦知 hà cố bất năng đầu ky thuyết Pháp  luận chủ nhược/nhã vị năng tuy thuyết Pháp .diệc tri 根機。而無慈悲故不說者。 căn ky 。nhi vô từ bi cố bất thuyết giả 。 又不可說彼獨覺無慈悲。 hựu bất khả thuyết bỉ độc giác vô từ bi 。 為攝有情現神通故 論主若謂雖能說法.及知根機。亦有慈悲。 vi/vì/vị nhiếp hữu tình hiện thần thông cố  luận chủ nhược/nhã vị tuy năng thuyết Pháp .cập tri căn ky 。diệc hữu từ bi 。 以無受法機故不調他者。 dĩ thị cố Pháp ky cố bất điều tha giả 。 又不可說無受法機。爾時有情亦有能起世間離欲有漏道故。 hựu bất khả thuyết thị cố Pháp ky 。nhĩ thời hữu tình diệc hữu năng khởi thế gian ly dục hữu lậu đạo cố 。 雖有此理至怖諠雜故者。答。 tuy hữu thử lý chí bố/phố huyên tạp cố giả 。đáp 。 雖有此理由彼獨覺過去久習少欣樂勝解無說法希 tuy hữu thử lý do bỉ độc giác quá khứ cửu tập thiểu hân lạc/nhạc thắng giải vô thuyết pháp hy 望故。於少欣樂中勝解強故所以別舉。 vọng cố 。ư thiểu hân lạc/nhạc trung thắng giải cường cố sở dĩ biệt cử 。 又知有情難受深法。 hựu tri hữu tình nạn/nan thọ/thụ thâm pháp 。 以順生死流既久難令逆生死流故。 dĩ thuận sanh tử lưu ký cửu nạn/nan lệnh nghịch sanh tử lưu cố 。 又避攝眾不說正法怖諠雜故。 hựu tị nhiếp chúng bất thuyết Chánh Pháp bố/phố huyên tạp cố 。 輪王出世至何威何相者。 luân Vương xuất thế chí hà uy hà tướng giả 。 此下第二明四輪王。一問時。二問種。三問俱。四問威。 thử hạ đệ nhị minh tứ luân vương 。nhất vấn thời 。nhị vấn chủng 。tam vấn câu 。tứ vấn uy 。 五問相。 頌曰至故與佛非等者。 ngũ vấn tướng 。 tụng viết chí cố dữ Phật phi đẳng giả 。 初句答初問。 sơ cú đáp sơ vấn 。 第二句第三句及第四句中逆次兩字答第二問。第四句中獨如佛三字答第三問。 đệ nhị cú đệ tam cú cập đệ tứ cú trung nghịch thứ lượng (lưỡng) tự đáp đệ nhị vấn 。đệ tứ cú trung độc như Phật tam tự đáp đệ tam vấn 。 第五.第六句答第四問。 đệ ngũ .đệ lục cú đáp đệ tứ vấn 。 第七.第八句答第五問。 論曰至名轉輪王者。釋初句。 đệ thất .đệ bát cú đáp đệ ngũ vấn 。 luận viết chí danh Chuyển luân Vương giả 。thích sơ cú 。 准此論文四種輪王皆於人壽八萬已上方出世 chuẩn thử luận văn tứ chủng luân Vương giai ư nhân thọ bát vạn dĩ thượng phương xuất thế 間。 施設足中至應知亦爾者。 gian 。 thí thiết túc trung chí ứng tri diệc nhĩ giả 。 釋第二.第三.及第四句中逆次兩字。 thích đệ nhị .đệ tam .cập đệ tứ cú trung nghịch thứ lượng (lưỡng) tự 。 初引論釋四王。鐵輪王一謂贍部。銅輪王二加勝身。 sơ dẫn luận thích tứ vương 。thiết luân vương nhất vị thiệm bộ 。đồng luân vương nhị gia thắng thân 。 銀輪王三更加牛貨。 ngân luân vương tam cánh gia ngưu hóa 。 金輪王四更加北洲 契經已下。會釋經文。 Kim luân Vương tứ cánh gia Bắc châu  khế Kinh dĩ hạ 。hội thích Kinh văn 。 依論說四輪經就勝說.但說金輪引經。證訖。 y luận thuyết tứ luân Kinh tựu thắng thuyết .đãn thuyết kim luân dẫn Kinh 。chứng cật 。 論主解云金輪既然。 luận chủ giải vân kim luân ký nhiên 。 轉餘三輪應知亦爾 或可總是經文就勝偏說金輪。餘三例釋。 chuyển dư tam luân ứng tri diệc nhĩ  hoặc khả tổng thị Kinh văn tựu thắng Thiên thuyết kim luân 。dư tam lệ thích 。  輪王如佛至輪王亦爾者。釋第四句獨如佛。  luân Vương như Phật chí luân Vương diệc nhĩ giả 。thích đệ tứ cú độc như Phật 。 輪王一界無二竝生。如佛無俱。引經可解。 luân Vương nhất giới vô nhị tịnh sanh 。như Phật vô câu 。dẫn Kinh khả giải 。 處謂方處。位謂時位。 xứ/xử vị phương xứ/xử 。vị vị thời vị 。  應審思擇至為約一切界者。論主勸思。經言唯一為據一三千。  ưng thẩm tư trạch chí vi/vì/vị ước nhất thiết giới giả 。luận chủ khuyến tư 。Kinh ngôn duy nhất vi/vì/vị cứ nhất tam thiên 。 為約一切三千說。 vi/vì/vị ước nhất thiết tam thiên thuyết 。  有說餘界至唯一如來者。說一切有部解。  hữu thuyết dư giới chí duy nhất Như Lai giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ giải 。 於十方界唯一如來無二竝生。立理引教可知 波羅門。 ư thập phương giới duy nhất Như Lai vô nhị tịnh sanh 。lập lý dẫn giáo khả tri  Ba-la-môn 。 此名梵志 喬答摩。此剎帝利中一姓 氏。 thử danh Phạm-chí  kiều đáp ma 。thử Sát đế lợi trung nhất tính  thị 。 謂氏族。 vị thị tộc 。  若爾何緣至得自在轉者外人引經難。 彼有蜜意者。答。  nhược nhĩ hà duyên chí đắc tự tại chuyển giả ngoại nhân dẫn Kinh nạn/nan 。 bỉ hữu mật ý giả 。đáp 。  蜜意者何者。外人徵。 謂若世尊至例此應知者。  mật ý giả hà giả 。ngoại nhân trưng 。 vị nhược/nhã Thế Tôn chí lệ thử ứng tri giả 。 通釋經文。梵王經據不作加行。 thông thích Kinh văn 。Phạm Vương Kinh cứ bất tác gia hạnh/hành/hàng 。 佛眼唯於一三千界觀見自在。若據發起加行。 Phật nhãn duy ư nhất tam thiên giới quán kiến tự tại 。nhược/nhã cứ phát khởi gia hạnh/hành/hàng 。 佛眼能於無邊世界觀見自在。 Phật nhãn năng ư vô biên thế giới quán kiến tự tại 。 天耳通等例此應知。 有餘部師至定有多佛者。 Thiên nhĩ thông đẳng lệ thử ứng tri 。 hữu dư bộ sư chí định hữu đa Phật giả 。 有餘部說有十方佛家。可知。 hữu dư bộ thuyết hữu thập phương Phật gia 。khả tri 。  然彼所引至及決定勝道者。立十方佛。家通前舍利子經。  nhiên bỉ sở dẫn chí cập quyết định thắng đạo giả 。lập thập phương Phật 。gia thông tiền Xá-lợi-tử Kinh 。 此經為約一界。多界。若約多界唯有一佛。 thử Kinh vi/vì/vị ước nhất giới 。đa giới 。nhược/nhã ước đa giới duy hữu nhất Phật 。 則轉輪王餘界非有。經說如佛遮俱生故。 tức Chuyển luân Vương dư giới phi hữu 。Kinh thuyết như Phật già câu sanh cố 。 汝宗既許輪王餘界別有。如何不許別界佛耶。 nhữ tông ký hứa luân Vương dư giới biệt hữu 。như hà bất hứa biệt giới Phật da 。 俱現益多如何不許令得人天增上生。 câu hiện ích đa như hà bất hứa lệnh đắc nhân thiên tăng thượng sanh 。 及得決定無漏勝道。 cập đắc quyết định vô lậu thắng đạo 。  若爾何故至俱時出現者。說一切有部難。  nhược nhĩ hà cố chí câu thời xuất hiện giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ nạn/nan 。  以無用故至無二佛現者。十方佛家答。一以無用。二由願力。  dĩ vô dụng cố chí vô nhị Phật hiện giả 。thập phương Phật gia đáp 。nhất dĩ vô dụng 。nhị do nguyện lực 。 三令敬重。四令速行。 tam lệnh kính trọng 。tứ lệnh tốc hạnh/hành/hàng 。  如是所說至主兵臣寶者。釋第五.第六句。  như thị sở thuyết chí chủ binh Thần bảo giả 。thích đệ ngũ .đệ lục cú 。  象等五寶至生他有情者。難。  tượng đẳng ngũ bảo chí sanh tha hữu tình giả 。nạn/nan 。 於七寶中除輪.珠寶餘象等五有情數攝。如何他輪王業生他有情。 ư thất bảo trung trừ luân .châu bảo dư tượng đẳng ngũ hữu tình số nhiếp 。như hà tha luân Vương nghiệp sanh tha hữu tình 。 此約親因為難。 thử ước thân nhân vi/vì/vị nạn/nan 。  非他有情至乘自業起者。答。非他象等有情從他輪王親因業起。  phi tha hữu tình chí thừa tự nghiệp khởi giả 。đáp 。phi tha tượng đẳng hữu tình tòng tha luân Vương thân nhân nghiệp khởi 。 各自從己親因生故。 các tự tùng kỷ thân nhân sanh cố 。 然由先造互相繫屬疎增上業於中若一乘自業生。 nhiên do tiên tạo hỗ tương hệ chúc sơ tăng thượng nghiệp ư trung nhược/nhã nhất thừa tự nghiệp sanh 。 餘亦俱時乘自業起。如是所說至大士相殊者。 dư diệc câu thời thừa tự nghiệp khởi 。như thị sở thuyết chí đại sĩ tướng thù giả 。 釋後兩句。四種非一名諸。輪王皆具三十二相。 thích hậu lượng (lưỡng) cú 。tứ chủng phi nhất danh chư 。luân Vương giai cụ tam thập nhị tướng 。 金輪具勝。餘三雖有。非如金輪。 kim luân cụ thắng 。dư tam tuy hữu 。phi như kim luân 。  若爾輪王與佛何異者。問。  nhược nhĩ luân Vương dữ Phật hà dị giả 。vấn 。  佛大士相至故有差別者。答。正理釋云言處正者。  Phật đại sĩ tướng chí cố hữu sái biệt giả 。đáp 。chánh lý thích vân ngôn xứ/xử chánh giả 。 謂於佛身眾相無偏得其所故 言明了者。 vị ư Phật thân chúng tướng vô Thiên đắc kỳ sở cố  ngôn minh liễu giả 。 謂於佛身相極分明能奪意故 言圓滿者。 vị ư Phật thân tướng cực phân minh năng đoạt ý cố  ngôn viên mãn giả 。 謂於佛身眾相周圓無缺減故。 vị ư Phật thân chúng tướng châu viên vô khuyết giảm cố 。 劫初人眾至為防雇守田者。 kiếp sơ nhân chúng chí vi/vì/vị phòng cố thủ điền giả 。 此下第三明小王興。問.及頌答。 論曰至長壽久住者。 thử hạ đệ tam minh Tiểu Vương hưng 。vấn .cập tụng đáp 。 luận viết chí trường thọ cửu trụ giả 。 釋初句。劫初化生名為意成。 thích sơ cú 。kiếp sơ hóa sanh danh vi ý thành 。 初未段食以喜樂為飲食。 有如是類至無所貯積者。 sơ vị đoạn thực dĩ thiện lạc vi/vì/vị ẩm thực 。 hữu như thị loại chí vô sở trữ tích giả 。 釋第二句 地味。謂地中出。 thích đệ nhị cú  địa vị 。vị địa trung xuất 。 猶如融餳 地皮餅生者。地味漸乾成餅名地皮餅 林藤。 do như dung đường  địa bì bính sanh giả 。địa vị tiệm kiền thành bính danh địa bì bính  lâm đằng 。 此藤成林故名林藤。 thử đằng thành lâm cố danh lâm đằng 。 食林藤已前身無便穢。食香稻已去方有便穢。餘文可知。 thực/tự lâm đằng dĩ tiền thân vô tiện uế 。thực hương đạo dĩ khứ phương hữu tiện uế 。dư văn khả tri 。 後時有人至始於此時者。釋第三句。 hậu thời hữu nhân chí thủy ư thử thời giả 。thích đệ tam cú 。  為欲遮防至此時為首者。釋第四句 三末多。  vi/vì/vị dục già phòng chí thử thời vi/vì/vị thủ giả 。thích đệ tứ cú  Tam-mạt-đa 。 此云共許。眾人共許為好人也。 thử vân cộng hứa 。chúng nhân cộng hứa vi/vì/vị hảo nhân dã 。 惡業道中隨重別說。所餘輕者略而不論。餘文可知。 ác nghiệp đạo trung tùy trọng biệt thuyết 。sở dư khinh giả lược nhi bất luận 。dư văn khả tri 。 於劫減位有小三災者。此下第三明劫中災。 ư kiếp giảm vị hữu tiểu tam tai giả 。thử hạ đệ tam minh kiếp trung tai 。 就中.一明小三災。二明大三災。 tựu trung .nhất minh tiểu tam tai 。nhị minh Đại tam tai 。 此下明小三災。頌前標宗。 其相云何者。問。 thử hạ minh tiểu tam tai 。tụng tiền tiêu tông 。 kỳ tướng vân hà giả 。vấn 。 頌曰至七日月年止者。頌答。 tụng viết chí thất nhật nguyệt niên chỉ giả 。tụng đáp 。  論曰至飢饉災起者。釋上三句。以此文證小三災。  luận viết chí cơ cận tai khởi giả 。thích thượng tam cú 。dĩ thử văn chứng tiểu tam tai 。 各別於中劫末起 又立世阿毘曇第九亦 các biệt ư trung kiếp mạt khởi  hựu lập thế A-tỳ-đàm đệ cửu diệc 說小三災別劫中起。如彼廣說 相續。 thuyết tiểu tam tai biệt kiếp trung khởi 。như bỉ quảng thuyết  tướng tục 。 謂身 邪法。謂諸惡法。應知此時亦起餘過。 vị thân  tà pháp 。vị chư ác Pháp 。ứng tri thử thời diệc khởi dư quá/qua 。 從強過重偏說貪.瞋 場是積聚穀麥處。 tùng cường quá/qua trọng Thiên thuyết tham .sân  trường thị tích tụ cốc mạch xứ/xử 。 故名場蘊 訶梨怛雞。 cố danh trường uẩn  ha lê đát kê 。 菓名舊云訶梨勒訛也 刀災死疾故日最少。 quả danh cựu vân ha lê lặc ngoa dã  đao tai tử tật cố nhật tối thiểu 。 疫災死遲其日稍長。飢災死最遲故時最長。餘文可知。 dịch tai tử trì kỳ nhật sảo trường/trưởng 。cơ tai tử tối trì cố thời tối trường/trưởng 。dư văn khả tri 。 此三災起至北洲總無者。此釋第四句。 thử tam tai khởi chí Bắc châu tổng vô giả 。thử thích đệ tứ cú 。 前說火災至今當具辨者。 tiền thuyết hỏa tai chí kim đương cụ biện giả 。 此下第二明大三災。牒前問起。前說火災焚燒世界。 thử hạ đệ nhị minh Đại tam tai 。điệp tiền vấn khởi 。tiền thuyết hỏa tai phần thiêu thế giới 。 餘水風災亦爾如應當知。何者為餘水.風災。 dư thủy phong tai diệc nhĩ như ứng đương tri 。hà giả vi/vì/vị dư thủy .phong tai 。 今當具辨此大三災。 kim đương cụ biện thử Đại tam tai 。  頌曰至七水火後風者。前三句明三災。次三句明第四定無災。  tụng viết chí thất thủy hỏa hậu phong giả 。tiền tam cú minh tam tai 。thứ tam cú minh đệ tứ định vô tai 。 後兩句明災起次第。 hậu lượng (lưỡng) cú minh tai khởi thứ đệ 。  論曰至亦無餘在者。釋初句。婆沙一百三十三說云。  luận viết chí diệc vô dư tại giả 。thích sơ cú 。Bà sa nhất bách tam thập tam thuyết vân 。 火災起時。有說七日先隱持雙。先一照耀。 hỏa tai khởi thời 。hữu thuyết thất nhật tiên ẩn trì song 。tiên nhất chiếu diệu 。 後六漸出便壞世間。有說一日分為七日。 hậu lục tiệm xuất tiện hoại thế gian 。hữu thuyết nhất nhật phần vi/vì/vị thất nhật 。 有說一日成七倍熱。有說七日先藏地下後漸出現。 hữu thuyết nhất nhật thành thất bội nhiệt 。hữu thuyết thất nhật tiên tạng địa hạ hậu tiệm xuất hiện 。 如是說者諸有情類業增上力令世界成。 như thị thuyết giả chư hữu tình loại nghiệp tăng thượng lực lệnh thế giới thành 。 至劫末時業力盡故隨於近處有災火生。 chí kiếp mạt thời nghiệp lực tận cố tùy ư cận xứ/xử hữu tai hỏa sanh 。 乃至梵宮皆被焚燎 水災起時有說三定邊 nãi chí phạm cung giai bị phần liệu  thủy tai khởi thời hữu thuyết tam định biên 雨熱灰水能壞世間。有說從下水輪涌出。 vũ nhiệt hôi thủy năng hoại thế gian 。hữu thuyết tòng hạ thủy luân dũng xuất 。 如是說者諸有情類業增上力令世界成。 như thị thuyết giả chư hữu tình loại nghiệp tăng thượng lực lệnh thế giới thành 。 至劫末時業力盡故隨於近處有災水生。 chí kiếp mạt thời nghiệp lực tận cố tùy ư cận xứ/xử hữu tai thủy sanh 。 由彼因緣世界便壞 風災起時有說從四定 do bỉ nhân duyên thế giới tiện hoại  phong tai khởi thời hữu thuyết tùng tứ định 邊風起能壞世間。 biên phong khởi năng hoại thế gian 。 有說從下風輪有猛風起。如是說者諸有情業增上力令世界成。 hữu thuyết tòng hạ phong luân hữu mãnh phong khởi 。như thị thuyết giả chư hữu tình nghiệp tăng thượng lực lệnh thế giới thành 。 至劫末時業力盡故。隨於近處有災風生。 chí kiếp mạt thời nghiệp lực tận cố 。tùy ư cận xứ/xử hữu tai phong sanh 。 至遍淨天皆被散壞 此論三災竝非婆 chí biến tịnh Thiên giai bị tán hoại  thử luận tam tai tịnh phi Bà 沙正義。此論非以婆沙評家為量。 sa chánh nghĩa 。thử luận phi dĩ Bà sa bình gia vi/vì/vị lượng 。 隨樂而說。 一類外道至餘極微在者。 tùy lạc/nhạc nhi thuyết 。 nhất loại ngoại đạo chí dư cực vi tại giả 。 此下破異執。此即敘計。 thử hạ phá dị chấp 。thử tức tự kế 。 別有一類勝論外道執極微常。彼謂劫壞但壞麁色。 biệt hữu nhất loại thắng luận ngoại đạo chấp cực vi thường 。bỉ vị kiếp hoại đãn hoại thô sắc 。 爾時猶有餘常極微。 何緣彼執猶有餘極微者。 nhĩ thời do hữu dư thường cực vi 。 hà duyên bỉ chấp do hữu dư cực vi giả 。 論主徵問。 勿後麁事果生無種子故者。勝論答。 luận chủ trưng vấn 。 vật hậu thô sự quả sanh vô chủng tử cố giả 。thắng luận đáp 。 勿後劫成麁事果生無種子故。彼執。 vật hậu kiếp thành thô sự quả sanh vô chủng tử cố 。bỉ chấp 。 劫壞之時壞麁色事不壞常微。 kiếp hoại chi thời hoại thô sắc sự bất hoại thường vi 。 此常極微散在空中各各別住。 thử thường cực vi tán tại không trung các các biệt trụ/trú 。 劫將成時眾生業力令常極微兩兩和合生一麁果。量等父母。 kiếp tướng thành thời chúng sanh nghiệp lực lệnh thường cực vi lượng lượng hòa hợp sanh nhất thô quả 。lượng đẳng phụ mẫu 。 所生麁果復各兩兩和合共生一麁果。 sở sanh thô quả phục các lượng lượng hòa hợp cộng sanh nhất thô quả 。 故復量等父母。如是展轉兩兩和合成大地等。 cố phục lượng đẳng phụ mẫu 。như thị triển chuyển lượng lượng hòa hợp thành Đại địa đẳng 。 從二極微生果已去名為麁事。 tùng nhị cực vi sanh quả dĩ khứ danh vi thô sự 。 散常極微名為種子。與彼麁果為種子故。 tán thường cực vi danh vi chủng tử 。dữ bỉ thô quả vi/vì/vị chủng tử cố 。 應知劫壞壞彼麁事非壞極微。 ứng tri kiếp hoại hoại bỉ thô sự phi hoại cực vi 。  豈不前說至風為種子者。述正義。  khởi bất tiền thuyết chí phong vi/vì/vị chủng tử giả 。thuật chánh nghĩa 。 豈不前說世界將成由諸有情於虛空中。業所生風能為世界種子故。 khởi bất tiền thuyết thế giới tướng thành do chư hữu tình ư hư không trung 。nghiệp sở sanh phong năng vi/vì/vị thế giới chủng tử cố 。 故正理云。風中具有種種細物。 cố chánh lý vân 。phong trung cụ hữu chủng chủng tế vật 。 為同類因引麁物起(已上論文)或此下世界將欲成時。 vi/vì/vị đồng loại nhân dẫn thô vật khởi (dĩ thượng luận văn )hoặc thử hạ thế giới tướng dục thành thời 。 即以前災頂風為緣引生下地風起。 tức dĩ tiền tai đảnh/đính phong vi/vì/vị duyên dẫn sanh hạ địa phong khởi 。 此風能為世界種子。如二十空劫後將成劫時。 thử phong năng vi/vì/vị thế giới chủng tử 。như nhị thập không kiếp hậu tướng thành kiếp thời 。 用前壞劫第二定等火災等頂風為緣故。 dụng tiền hoại kiếp đệ nhị định đẳng hỏa tai đẳng đảnh/đính phong vi/vì/vị duyên cố 。 引下地風為其種子生諸世界。 dẫn hạ địa phong vi/vì/vị kỳ chủng tử sanh chư thế giới 。 壞望後成是其前故名前災頂。 又化地部至飄種來此者。 hoại vọng hậu thành thị kỳ tiền cố danh tiền tai đảnh/đính 。 hựu hóa địa bộ chí phiêu chủng lai thử giả 。 述異部計。由諸世界壞非一時。 thuật dị bộ kế 。do chư thế giới hoại phi nhất thời 。 此界初成風從他方飄諸種子來此世間成諸世界 thử giới sơ thành phong tòng tha phương phiêu chư chủng tử lai thử thế gian thành chư thế giới 生芽等果。 雖爾不許至親所引起者。 sanh nha đẳng quả 。 tuy nhĩ bất hứa chí thân sở dẫn khởi giả 。 述勝論師計。 thuật thắng luận sư kế 。 佛法雖爾我宗不許芽等果生是種等因親所引起。 Phật Pháp tuy nhĩ ngã tông bất hứa nha đẳng quả sanh thị chủng đẳng nhân thân sở dẫn khởi 。  若爾芽等從何而生者。論主徵問。汝不許種親生芽等。  nhược nhĩ nha đẳng tùng hà nhi sanh giả 。luận chủ trưng vấn 。nhữ bất hứa chủng thân sanh nha đẳng 。 未知芽等從何而生。 從自分生至從極微生者。 vị tri nha đẳng tùng hà nhi sanh 。 tùng tự phần sanh chí tùng cực vi sanh giả 。 勝論答。麁芽等果各從自分細芽等生。 thắng luận đáp 。thô nha đẳng quả các tùng tự phần tế nha đẳng sanh 。 如是芽等自分復隨芽等自分因生。 như thị nha đẳng tự phần phục tùy nha đẳng tự phần nhân sanh 。 從麁向細展轉乃至最細有分從二父母芽極 tùng thô hướng tế triển chuyển nãi chí tối tế hữu phần tùng nhị phụ mẫu nha cực 微生。攬父母成有彼分故名為有分。 vi sanh 。lãm phụ mẫu thành hữu bỉ phần cố danh vi hữu phần 。 父母二微但名為分。二分別故不名有分。 phụ mẫu nhị vi đãn danh vi phần 。nhị phân biệt cố bất danh hữu phần 。 彼宗中計種.芽.莖等常微各異。 bỉ tông trung kế chủng .nha .hành đẳng thường vi các dị 。 唯自類相生非生異類。 於芽等生中種等有何力者。 duy tự loại tướng sanh phi sanh dị loại 。 ư nha đẳng sanh trung chủng đẳng hữu hà lực giả 。 論主復徵。 除能引集至生芽等力者。 luận chủ phục trưng 。 trừ năng dẫn tập chí sanh nha đẳng lực giả 。 勝論答。此種子等除能引集芽等常微。 thắng luận đáp 。thử chủng tử đẳng trừ năng dẫn tập nha đẳng thường vi 。 種等更無有別勝力親生芽等。 chủng đẳng cánh vô hữu biệt thắng lực thân sanh nha đẳng 。 以此芽等各從自分芽等生故。 何緣定作如是執耶者。 dĩ thử nha đẳng các tùng tự phần nha đẳng sanh cố 。 hà duyên định tác như thị chấp da giả 。 論主復徵。 從異類生定不應理者。 luận chủ phục trưng 。 tùng dị loại sanh định bất ưng lý giả 。 勝論答。 thắng luận đáp 。 芽地大等從其異類種地大等生定不應理。 nha địa đại đẳng tùng kỳ dị loại chủng địa đại đẳng sanh định bất ưng lý 。 彼計芽種雖復俱以地大為體然類各別。 不應何理者。論主復徵。 bỉ kế nha chủng tuy phục câu dĩ địa đại vi/vì/vị thể nhiên loại các biệt 。 bất ưng hà lý giả 。luận chủ phục trưng 。  應無定故者。勝論反難論主。  ưng vô định cố giả 。thắng luận phản nạn/nan luận chủ 。 若從異類能生異類應無定故。應從穀等種生諸麥等芽。 nhược/nhã tùng dị loại năng sanh dị loại ưng vô định cố 。ưng tùng cốc đẳng chủng sanh chư mạch đẳng nha 。 功能定故至從異類定生者。論主釋難。 công năng định cố chí tùng dị loại định sanh giả 。luận chủ thích nạn/nan 。 如麥種等定能生彼麥芽等果不能生餘穀芽 như mạch chủng đẳng định năng sanh bỉ mạch nha đẳng quả bất năng sanh dư cốc nha 等果。故言功能定故無不定失。 đẳng quả 。cố ngôn công năng định cố vô bất định thất 。 如聲定從手.鼓等異類而生。 như thanh định tùng thủ .cổ đẳng dị loại nhi sanh 。 如燒物熟變從薪.火等異類定生。 như thiêu vật thục biến tùng tân .hỏa đẳng dị loại định sanh 。 或燒薪時從白生黃從黃生黑等名異類定生 又解引勝論中聲等為 hoặc thiêu tân thời tùng bạch sanh hoàng tùng hoàng sanh hắc đẳng danh dị loại định sanh  hựu giải dẫn thắng luận trung thanh đẳng vi/vì/vị 喻。彼宗計德句中聲是實句中空家德。 dụ 。bỉ tông kế đức cú trung thanh thị thật cú trung không gia đức 。 從空異類而生。又從德句中合離異類生。 tùng không dị loại nhi sanh 。hựu tùng đức cú trung hợp ly dị loại sanh 。 如手.鼓合出聲。如破竹離出聲。熟變是色。 như thủ .cổ hợp xuất thanh 。như phá trúc ly xuất thanh 。thục biến thị sắc 。 色是德句攝。此色是實句中火家德。 sắc thị đức cú nhiếp 。thử sắc thị thật cú trung hỏa gia đức 。 從火異類生亦從薪生。 tùng hỏa dị loại sanh diệc tùng tân sanh 。 等謂等取餘德句義中從異類生法。即顯彼說自教相違。 đẳng vị đẳng thủ dư đức cú nghĩa trung tùng dị loại sanh pháp 。tức hiển bỉ thuyết tự giáo tướng vi 。  德法有殊至及縷生衣等者。勝論救義。  đức pháp hữu thù chí cập lũ sanh y đẳng giả 。thắng luận cứu nghĩa 。 德句義法而有差別。如聲熟等可有從彼異類而生。 đức cú nghĩa Pháp nhi hữu sái biệt 。như thanh thục đẳng khả hữu tòng bỉ dị loại nhi sanh 。 實句義法而即不爾。種芽地大俱是實句攝。 thật cú nghĩa Pháp nhi tức bất nhĩ 。chủng nha địa đại câu thị thật cú nhiếp 。 各自分生。又引事證世間現見。 các tự phần sanh 。hựu dẫn sự chứng thế gian hiện kiến 。 實句中法唯從同類生。如從眾藤生一總支。 thật cú trung Pháp duy tùng đồng loại sanh 。như tùng chúng đằng sanh nhất tổng chi 。 支謂藤圜擬安鉢等。彼宗離藤別有支體。 chi vị đằng viên nghĩ an bát đẳng 。bỉ tông ly đằng biệt hữu chi thể 。 體俱地大竝實句收故說此藤生同類支 亦如眾 thể câu địa đại tịnh thật cú thu cố thuyết thử đằng sanh đồng loại chi  diệc như chúng 縷生一總衣。彼宗離縷別有衣體。 lũ sanh nhất tổng y 。bỉ tông ly lũ biệt hữu y thể 。 俱是地大竝實句收。故說此縷生同類衣。 câu thị địa đại tịnh thật cú thu 。cố thuyết thử lũ sanh đồng loại y 。 此二竝是同時生也。又藤與支。縷之與衣。形狀相似。 thử nhị tịnh thị đồng thời sanh dã 。hựu đằng dữ chi 。lũ chi dữ y 。hình trạng tương tự 。 以見藤時亦即見支。見縷之時亦即見衣。 dĩ kiến đằng thời diệc tức kiến chi 。kiến lũ chi thời diệc tức kiến y 。 故言相似。 此非應理者。論主非救。 cố ngôn tương tự 。 thử phi ưng lý giả 。luận chủ phi cứu 。 非理者何者。勝論反徵論主。 phi lý giả hà giả 。thắng luận phản trưng luận chủ 。  引不極成為能立故者。論主出非理。  dẫn bất cực thành vi/vì/vị năng lập cố giả 。luận chủ xuất phi lý 。 凡所引喻彼此極成。汝引不極成為能立喻故。 phàm sở dẫn dụ bỉ thử cực thành 。nhữ dẫn bất cực thành vi/vì/vị năng lập dụ cố 。  今此所引何不極成者。勝論復徵所以。  kim thử sở dẫn hà bất cực thành giả 。thắng luận phục trưng sở dĩ 。  非許藤支至如蟻行等者。論主答。  phi hứa đằng chi chí như nghĩ hạnh/hành/hàng đẳng giả 。luận chủ đáp 。 如我所宗非許離藤別有支體。非許離縷別有衣體。 như ngã sở tông phi hứa ly đằng biệt hữu chi thể 。phi hứa ly lũ biệt hữu y thể 。 即眾藤合。即眾縷合。 tức chúng đằng hợp 。tức chúng lũ hợp 。 盤屈安布差別不同得支名.衣名。如蟻行等。離蟻之外無別行體。 bàn khuất an bố sái biệt bất đồng đắc chi danh .y danh 。như nghĩ hạnh/hành/hàng đẳng 。ly nghĩ chi ngoại vô biệt hạnh/hành/hàng thể 。 勝論亦許無別行體。故引極成為喻。 thắng luận diệc hứa vô biệt hạnh/hành/hàng thể 。cố dẫn cực thành vi/vì/vị dụ 。 云何知爾者。勝論復徵論主。 vân hà tri nhĩ giả 。thắng luận phục trưng luận chủ 。  一縷合中至應亦得衣者。論主以理徵破。  nhất lũ hợp trung chí ưng diệc đắc y giả 。luận chủ dĩ lý trưng phá 。 此中且破離縷有衣。離藤有支准衣應破。故不別顯。 thử trung thả phá ly lũ hữu y 。ly đằng hữu chi chuẩn y ưng phá 。cố bất biệt hiển 。 勝論宗計有一全衣與眾縷合。論主破云。 thắng luận tông kế hữu nhất toàn y dữ chúng lũ hợp 。luận chủ phá vân 。 一縷與彼全衣合中曾不得衣唯得縷故。 nhất lũ dữ bỉ toàn y hợp trung tằng bất đắc y duy đắc lũ cố 。 若言縷上別有全衣。 nhược/nhã ngôn lũ thượng biệt hữu toàn y 。 見縷之時有誰為障令不得衣。 kiến lũ chi thời hữu thùy vi/vì/vị chướng lệnh bất đắc y 。 若言有障見縷之時何不見障。既不見障但見其縷。 nhược/nhã ngôn hữu chướng kiến lũ chi thời hà bất kiến chướng 。ký bất kiến chướng đãn kiến kỳ lũ 。 故知離縷無別有衣。若有別衣如何不見。 cố tri ly lũ vô biệt hữu y 。nhược hữu biệt y như hà bất kiến 。 勝論計衣雖多縷合此中且以一縷為難。餘縷准知。 thắng luận kế y tuy đa lũ hợp thử trung thả dĩ nhất lũ vi/vì/vị nạn/nan 。dư lũ chuẩn tri 。 或一縷言顯多縷中一一縷也。 hoặc nhất lũ ngôn hiển đa lũ trung nhất nhất lũ dã 。 若汝救言於一縷中無全衣轉。 nhược/nhã nhữ cứu ngôn ư nhất lũ trung vô toàn y chuyển 。 則應一縷上但有衣家少分無有全衣既爾應許此全衣體集眾縷上 tức ưng nhất lũ thượng đãn hữu y gia thiểu phần vô hữu toàn y ký nhĩ ưng hứa thử toàn y thể tập chúng lũ thượng 諸衣分成衣。 chư y phần thành y 。 是假非實非更別有有分全衣說名實衣 言有分者。 thị giả phi thật phi cánh biệt hữu hữu phần toàn y thuyết danh thật y  ngôn hữu phần giả 。 謂此全衣有眾縷分。或此全衣有眾衣分名為有分。 vị thử toàn y hữu chúng lũ phần 。hoặc thử toàn y hữu chúng y phần danh vi hữu phần 。 若許全衣攬眾縷上衣分以成 復轉徵言 又 nhược/nhã hứa toàn y lãm chúng lũ thượng y phần dĩ thành  phục chuyển trưng ngôn  hựu 如何知縷上衣分異縷而有。 như hà tri lũ thượng y phần dị lũ nhi hữu 。 若言縷上別有衣分。見縷之時何不見彼衣分。 nhược/nhã ngôn lũ thượng biệt hữu y phần 。kiến lũ chi thời hà bất kiến bỉ y phần 。 既不別見衣分明知離縷無別衣分 汝若復謂 ký bất biệt kiến y phân minh tri ly lũ vô biệt y phần  nhữ nhược phục vị 此全衣體非一縷合能顯。 thử toàn y thể phi nhất lũ hợp năng hiển 。 此衣要待多縷為所依合體方顯者。 thử y yếu đãi đa lũ vi/vì/vị sở y hợp thể phương hiển giả 。 難云於唯多經縷和合未著緯縷時應亦得衣 又解若謂全 nạn/nan vân ư duy đa Kinh lũ hòa hợp vị trước/trứ vĩ lũ thời ưng diệc đắc y  hựu giải nhược/nhã vị toàn 衣要待多所依縷和合衣體方顯非一縷 y yếu đãi đa sở y lũ hòa hợp y thể phương hiển phi nhất lũ 者。 giả 。 於唯多經和合未著緯縷時應亦得衣 上來約縷以破。 ư duy đa Kinh hòa hợp vị trước/trứ vĩ lũ thời ưng diệc đắc y  thượng lai ước lũ dĩ phá 。  或應畢竟至如旋火輪者。此即約根以破。  hoặc ưng tất cánh chí như toàn hỏa luân giả 。thử tức ước căn dĩ phá 。 或應畢竟無得全衣理。猶如一衣眼見身觸此一邊時。 hoặc ưng tất cánh vô đắc toàn y lý 。do như nhất y nhãn kiến thân xúc thử nhất biên thời 。 中.及餘邊不對根故。以中.及外非俱對根。 trung .cập dư biên bất đối căn cố 。dĩ trung .cập ngoại phi câu đối căn 。 是則非得一段全衣。豈有一衣有對.不對。 thị tắc phi đắc nhất đoạn toàn y 。khởi hữu nhất y hữu đối .bất đối 。 故知畢竟無得衣理。或對根者可名為衣。 cố tri tất cánh vô đắc y lý 。hoặc đối căn giả khả danh vi y 。 不對根者應非衣攝 汝若謂此中及餘邊漸次 bất đối căn giả ưng phi y nhiếp  nhữ nhược/nhã vị thử trung cập dư biên tiệm thứ 皆可對治眼.身根非頓對者。 giai khả đối trì nhãn .thân căn phi đốn đối giả 。 則應眼身唯得諸衣分。 tức ưng nhãn thân duy đắc chư y phần 。 不應說彼眼.身二根得有分無全衣。 bất ưng thuyết bỉ nhãn .thân nhị căn đắc hữu phần vô toàn y 。 勝論計衣眼.身能取 既破外訖。 thắng luận kế y nhãn .thân năng thủ  ký phá ngoại cật 。 示正義言 是故即於諸縷分上眼.身二識漸次了別。次後意識總起有分段衣覺。 thị chánh nghĩa ngôn  thị cố tức ư chư lũ phần thượng nhãn .thân nhị thức tiệm thứ liễu biệt 。thứ hậu ý thức tổng khởi hữu phần đoạn y giác 。 故如旋火輪實見火色非見火輪。 cố như toàn hỏa luân thật kiến hỏa sắc phi kiến hỏa luân 。 從眼識後意識謂輪。輪實無體。此衣亦爾。 tùng nhãn thức hậu ý thức vị luân 。luân thật vô thể 。thử y diệc nhĩ 。 謂若離縷至甚為靈異者。 vị nhược/nhã ly lũ chí thậm vi/vì/vị linh dị giả 。 論主以理釋前離縷無衣 衣異色謂青.黃等色 異類。 luận chủ dĩ lý thích tiền ly lũ vô y  y dị sắc vị thanh .hoàng đẳng sắc  dị loại 。 謂絲.毛等類 異業謂障寒等業用 謂若離 vị ti .mao đẳng loại  dị nghiệp vị chướng hàn đẳng nghiệp dụng  vị nhược/nhã ly 此縷上異色。離此縷上異類。 thử lũ thượng dị sắc 。ly thử lũ thượng dị loại 。 離此縷上異業。此衣上異色。此衣上異類。此衣上異業。 ly thử lũ thượng dị nghiệp 。thử y thượng dị sắc 。thử y thượng dị loại 。thử y thượng dị nghiệp 。 不可得故 此中釋意縷上見有異色.類.業。 bất khả đắc cố  thử trung thích ý lũ thượng kiến hữu dị sắc .loại .nghiệp 。 衣上即無異色.類.業。若衣上有異色.類.業。 y thượng tức vô dị sắc .loại .nghiệp 。nhược/nhã y thượng hữu dị sắc .loại .nghiệp 。 可證有衣。衣上既無異色.類.業。 khả chứng hữu y 。y thượng ký vô dị sắc .loại .nghiệp 。 明知衣體亦無。 minh tri y thể diệc vô 。 約無色.類.業以破彼衣 若汝救言於錦衣上異色.類.業。屬衣非縷。 ước vô sắc .loại .nghiệp dĩ phá bỉ y  nhược/nhã nhữ cứu ngôn ư cẩm y thượng dị sắc .loại .nghiệp 。chúc y phi lũ 。 以此錦衣異色.類.業故 汝則應許實句中衣 dĩ thử cẩm y dị sắc .loại .nghiệp cố  nhữ tức ưng hứa thật cú trung y 從異類起。所以者何。 tùng dị loại khởi 。sở dĩ giả hà 。 於錦衣上一一縷色各是青等。無種種異色。一一縷類各是絲等。 ư cẩm y thượng nhất nhất lũ sắc các thị thanh đẳng 。vô chủng chủng dị sắc 。nhất nhất lũ loại các thị ti đẳng 。 無種種異類。 vô chủng chủng dị loại 。 一一縷業各障寒等業別無種種異業。 nhất nhất lũ nghiệp các chướng hàn đẳng nghiệp biệt vô chủng chủng dị nghiệp 。 既無種種色.類.業縷生種種色.類.業衣。是則縷衣相望各異。 ký vô chủng chủng sắc .loại .nghiệp lũ sanh chủng chủng sắc .loại .nghiệp y 。thị tắc lũ y tướng vọng các dị 。 其縷生衣異類能生。縷.衣二種俱實句攝。 kỳ lũ sanh y dị loại năng sanh 。lũ .y nhị chủng câu thật cú nhiếp 。 是則許實從異類起。如何前說實唯從同類生。 thị tắc hứa thật tùng dị loại khởi 。như hà tiền thuyết thật duy tùng đồng loại sanh 。 此即以縷難衣。約色等三顯縷無異。 thử tức dĩ lũ nạn/nan y 。ước sắc đẳng tam hiển lũ vô dị 。 非欲正聚色等為難 又解即以一一縷上無種種 phi dục chánh tụ sắc đẳng vi/vì/vị nạn/nan  hựu giải tức dĩ nhất nhất lũ thượng vô chủng chủng 色.等類.業為難。 sắc .đẳng loại .nghiệp vi/vì/vị nạn/nan 。 既無種種色.類.業生種種色類業衣。 ký vô chủng chủng sắc .loại .nghiệp sanh chủng chủng sắc loại nghiệp y 。 即是此衣從異類起 又解勝論宗衣是實句。色是德句。類是同異句。 tức thị thử y tùng dị loại khởi  hựu giải thắng luận tông y thị thật cú 。sắc thị đức cú 。loại thị đồng dị cú 。 業是業句。 nghiệp thị nghiệp cú 。 既色.類.業能生此衣是即許實從異類起 於錦衣上或於一分無異色等 ký sắc .loại .nghiệp năng sanh thử y thị tức hứa thật tùng dị loại khởi  ư cẩm y thượng hoặc ư nhất phân vô dị sắc đẳng 邊應不見衣。由彼異色等能顯錦衣故。 biên ưng bất kiến y 。do bỉ dị sắc đẳng năng hiển cẩm y cố 。 於此一分中無異色等故 汝若固執於 ư thử nhất phân trung vô dị sắc đẳng cố  nhữ nhược/nhã cố chấp ư 錦一分無異色等處亦名衣者。 cẩm nhất phân vô dị sắc đẳng xứ/xử diệc danh y giả 。 或即於彼無異色等錦一分中應見異色等。 hoặc tức ư bỉ vô dị sắc đẳng cẩm nhất phân trung ưng kiến dị sắc đẳng 。 以執衣必有異色等相故 復調弄言 彼許有分 dĩ chấp y tất hữu dị sắc đẳng tướng cố  phục điều lộng ngôn  bỉ hứa hữu phần 全衣體唯是一而有種種色.類.業殊一.異 toàn y thể duy thị nhất nhi hữu chủng chủng sắc .loại .nghiệp thù nhất .dị 相違而得相有。審有如斯甚為靈異。 tướng vi nhi đắc tướng hữu 。thẩm hữu như tư thậm vi/vì/vị linh dị 。 又於一火至不應得成者。 hựu ư nhất hỏa chí bất ưng đắc thành giả 。 上來破勝論縷衣地大訖。義便復破勝論火大。 thượng lai phá thắng luận lũ y địa đại cật 。nghĩa tiện phục phá thắng luận hỏa đại 。 彼計一火光明界中隨所至處一段光明體唯是一。 bỉ kế nhất hỏa quang minh giới trung tùy sở chí xứ/xử nhất đoạn quang minh thể duy thị nhất 。 依多極微上起還以離縷別有衣體。 y đa cực vi thượng khởi hoàn dĩ ly lũ biệt hữu y thể 。 所以次破 於彼一火光明界中隨所至處體若是 sở dĩ thứ phá  ư bỉ nhất hỏa quang minh giới trung tùy sở chí xứ/xử thể nhược/nhã thị 一。云何於中得有遠燒觸時痛少。 nhất 。vân hà ư trung đắc hữu viễn thiêu xúc thời thống thiểu 。 近燒觸時痛多。遠照色時昧劣。近照色時明顯。 cận thiêu xúc thời thống đa 。viễn chiếu sắc thời muội liệt 。cận chiếu sắc thời minh hiển 。 此等不同有異差別應不得成。 thử đẳng bất đồng hữu dị sái biệt ưng bất đắc thành 。 既有不同有異差別。明非一體。 ký hữu bất đồng hữu dị sái biệt 。minh phi nhất thể 。 極微眾多即無此過 又解體若是一云何於彼一火界中可得 cực vi chúng đa tức vô thử quá/qua  hựu giải thể nhược/nhã thị nhất vân hà ư bỉ nhất hỏa giới trung khả đắc 辨有遠近不同。謂此名遠此名為近。 biện hữu viễn cận bất đồng 。vị thử danh viễn thử danh vi cận 。 燒.照有異。謂同燒多物黃.黑有異。 thiêu .chiếu hữu dị 。vị đồng thiêu đa vật hoàng .hắc hữu dị 。 謂同照多物明.昧有異。觸.色差別。 vị đồng chiếu đa vật minh .muội hữu dị 。xúc .sắc sái biệt 。 謂於其中熱.觸差別。謂於其中色有差別。 vị ư kỳ trung nhiệt .xúc sái biệt 。vị ư kỳ trung sắc hữu sái biệt 。 此等差別皆應不成 又解於一火界遠.近二種不同燒.照 thử đẳng sái biệt giai ưng bất thành  hựu giải ư nhất hỏa giới viễn .cận nhị chủng bất đồng thiêu .chiếu 二種有異。觸.色二種差別。 nhị chủng hữu dị 。xúc .sắc nhị chủng sái biệt 。 若是體一此遠.近等皆應不成。 nhược/nhã thị thể nhất thử viễn .cận đẳng giai ưng bất thành 。  各別極微至理亦應爾者。通伏難。伏難云各別極微既越根境。  các biệt cực vi chí lý diệc ưng nhĩ giả 。thông phục nạn/nan 。phục nạn/nan vân các biệt cực vi ký việt căn cảnh 。 故知細極微外有麁事一火光等為眼等境。 cố tri tế cực vi ngoại hữu thô sự nhất hỏa quang đẳng vi/vì/vị nhãn đẳng cảnh 。 為通此難故作是言 各別極微一一別住 vi/vì/vị thông thử nạn/nan cố tác thị ngôn  các biệt cực vi nhất nhất biệt trụ/trú 雖越根境眾微共聚可現根境證。 tuy việt căn cảnh chúng vi cọng tụ khả hiện căn cảnh chứng 。 如彼外道勝論所宗火鑽等合能生火果非獨能生 như bỉ ngoại đạo thắng luận sở tông hỏa toản đẳng hợp năng sanh hỏa quả phi độc năng sanh  又解二微等合能生麁果非獨能生。  hựu giải nhị vi đẳng hợp năng sanh thô quả phi độc năng sanh 。 或如眼色明空等緣合能發識非獨能生又 hoặc như nhãn sắc minh không đẳng duyên hợp năng phát thức phi độc năng sanh hựu 如翳目觀散髮時相隣即見別住不見。 như ế mục quán tán phát thời tướng lân tức kiến biệt trụ/trú bất kiến 。 極微對根理亦應爾。 cực vi đối căn lý diệc ưng nhĩ 。  又即於色等至極微亦壞者。論主又述己宗。  hựu tức ư sắc đẳng chí cực vi diệc hoại giả 。luận chủ hựu thuật kỷ tông 。 約體不異顯壞同時以破勝論。勝論色等與極微異。 ước thể bất dị hiển hoại đồng thời dĩ phá thắng luận 。thắng luận sắc đẳng dữ cực vi dị 。 劫壞之時麁色等壞。極微不壞。 kiếp hoại chi thời thô sắc đẳng hoại 。cực vi bất hoại 。 為破彼執故有此文 又即於色.聲.香.味.觸立極微名。 vi/vì/vị phá bỉ chấp cố hữu thử văn  hựu tức ư sắc .thanh .hương .vị .xúc lập cực vi danh 。 離色等外無別極微故。色等壞時極微亦壞。 ly sắc đẳng ngoại vô biệt cực vi cố 。sắc đẳng hoại thời cực vi diệc hoại 。 由體同故壞必同時。故劫壞時無極微在。 do thể đồng cố hoại tất đồng thời 。cố kiếp hoại thời vô cực vi tại 。 極微實攝至定俱時滅者。勝論救義。 cực vi thật nhiếp chí định câu thời diệt giả 。thắng luận cứu nghĩa 。 六句義中細極微體實句義攝。 lục cú nghĩa trung tế cực vi thể thật cú nghĩa nhiếp 。 麁色.聲等德句義收。由體異故壞不俱時。 thô sắc .thanh đẳng đức cú nghĩa thu 。do thể dị cố hoại bất câu thời 。 故劫壞時但能壞彼麁色.聲等不能壞彼常細極微。 cố kiếp hoại thời đãn năng hoại bỉ thô sắc .thanh đẳng bất năng hoại bỉ thường tế cực vi 。 此二體別至寧異色觸者。論主復破。 thử nhị thể biệt chí ninh dị sắc xúc giả 。luận chủ phục phá 。 此實德二體各別者。理必不然。 thử thật đức nhị thể các biệt giả 。lý tất bất nhiên 。 以審觀時即於色等立極微名。非離色.聲.香.味.觸外。 dĩ thẩm quán thời tức ư sắc đẳng lập cực vi danh 。phi ly sắc .thanh .hương .vị .xúc ngoại 。 有汝所立別實句中。地.水.火.風極微體性。 hữu nhữ sở lập biệt thật cú trung 。địa .thủy .hỏa .phong cực vi thể tánh 。 故非實.德二體各別 又勝論宗中自許。 cố phi thật .đức nhị thể các biệt  hựu thắng luận tông trung tự hứa 。 實句義中地等眼根所取。寧異德句中色。 thật cú nghĩa trung địa đẳng nhãn căn sở thủ 。ninh dị đức cú trung sắc 。 身根所取寧異德句中觸。 thân căn sở thủ ninh dị đức cú trung xúc 。 此即以理徵破勝論 一說地.水.火.風眼根俱能取四。 thử tức dĩ lý trưng phá thắng luận  nhất thuyết địa .thủy .hỏa .phong nhãn căn câu năng thủ tứ 。 一說身根能取四種。眼根但取地.水.火三。所以者何。 nhất thuyết thân căn năng thủ tứ chủng 。nhãn căn đãn thủ địa .thủy .hỏa tam 。sở dĩ giả hà 。 以身能觸冷.煖等風故身非眼。 dĩ thân năng xúc lãnh .noãn đẳng phong cố thân phi nhãn 。  又燒毛(疊*毛)至不記識故者。  hựu thiêu mao (điệp *mao )chí bất kí thức cố giả 。 此文亦破離色等外實句義中別有地大。 thử văn diệc phá ly sắc đẳng ngoại thật cú nghĩa trung biệt hữu địa đại 。 勝論宗執毛(疊*毛).紅花等以實句中地大為體。故今復破。 thắng luận tông chấp mao (điệp *mao ).hồng hoa đẳng dĩ thật cú trung địa đại vi/vì/vị thể 。cố kim phục phá 。 毛隨作何色(疊*毛)作白色。紅花赤色。等即等取餘未說者。 mao tùy tác hà sắc (điệp *mao )tác bạch sắc 。hồng hoa xích sắc 。đẳng tức đẳng thủ dư vị thuyết giả 。 毛(疊*毛)花等若未燒時知是毛等。 mao (điệp *mao )hoa đẳng nhược/nhã vị thiêu thời tri thị mao đẳng 。 若被燒已彼毛等覺則無有故。 nhược/nhã bị thiêu dĩ bỉ mao đẳng giác tức vô hữu cố 。 故毛等覺但緣青.黃.赤.白色等差別而起 或可。等言等香.味.觸。 cố mao đẳng giác đãn duyên thanh .hoàng .xích .bạch sắc đẳng sái biệt nhi khởi  hoặc khả 。đẳng ngôn đẳng hương .vị .xúc 。 所以者何。毛等被燒熟變生時同作何色。 sở dĩ giả hà 。mao đẳng bị thiêu thục biến sanh thời đồng tác hà sắc 。 形量等故不知何者是毛是(疊*毛)是紅花等。 hình lượng đẳng cố bất tri hà giả thị mao thị (điệp *mao )thị hồng hoa đẳng 。 由此故知但緣色等差別不同作毛等解。 do thử cố tri đãn duyên sắc đẳng sái biệt bất đồng tác mao đẳng giải 。 離色等外無別地大為毛等體 又解毛等被燒熟 ly sắc đẳng ngoại vô biệt địa đại vi/vì/vị mao đẳng thể  hựu giải mao đẳng bị thiêu thục 變生時形量與前未燒時等。 biến sanh thời hình lượng dữ tiền vị thiêu thời đẳng 。 雖形量等不識毛等。故知但緣顯色等別作毛等解。 tuy hình lượng đẳng bất thức mao đẳng 。cố tri đãn duyên hiển sắc đẳng biệt tác mao đẳng giải 。 離顯色等無別地大為毛等體猶如地上行伍 ly hiển sắc đẳng vô biệt địa đại vi/vì/vị mao đẳng thể do như địa thượng hạnh/hành/hàng ngũ 瓦.器相雜而住記識瓶.盆。 ngõa .khí tướng tạp nhi trụ/trú kí thức bình .bồn 。 非由顯色以顯同故。但由形色由形異故。 phi do hiển sắc dĩ hiển đồng cố 。đãn do hình sắc do hình dị cố 。 若不觀形差別不同但看顯色等黃等黑不記識故。 nhược/nhã bất quán hình sái biệt bất đồng đãn khán hiển sắc đẳng hoàng đẳng hắc bất kí thức cố 。 瓶.盆等物離形等外既無別體。 bình .bồn đẳng vật ly hình đẳng ngoại ký vô biệt thể 。 應知毛等離顯色等亦無實句地大為體 又解猶如 ứng tri mao đẳng ly hiển sắc đẳng diệc vô thật cú địa đại vi/vì/vị thể  hựu giải do như 行伍形色極微為瓶.盆時由形別故記識 hạnh/hành/hàng ngũ hình sắc cực vi vi/vì/vị bình .bồn thời do hình biệt cố kí thức 瓶.盆。若不觀形不記識故。 bình .bồn 。nhược/nhã bất quán hình bất kí thức cố 。 餘解如前 又解猶如行伍諸穀.麥等或方或圓。 dư giải như tiền  hựu giải do như hạnh/hành/hàng ngũ chư cốc .mạch đẳng hoặc phương hoặc viên 。 離方色等無別有行。若不觀形不記識故。 ly phương sắc đẳng vô biệt hữu hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã bất quán hình bất kí thức cố 。 猶如記識瓶.盆應知亦爾。 do như kí thức bình .bồn ứng tri diệc nhĩ 。 離圓色等無別瓶.盆若不觀形不記識故。 ly viên sắc đẳng vô biệt bình .bồn nhược/nhã bất quán hình bất kí thức cố 。 餘解如前 彼勝論宗行及瓶.盆皆無有體。 dư giải như tiền  bỉ thắng luận tông hạnh/hành/hàng cập bình .bồn giai vô hữu thể 。 故引極成為今所喻。 誰當採錄至廣諍應止者。 cố dẫn cực thành vi/vì/vị kim sở dụ 。 thùy đương thải lục chí quảng tránh ưng chỉ giả 。 破訖止諍。 此三災頂為在何處者。 phá cật chỉ tránh 。 thử tam tai đảnh/đính vi/vì/vị tại hà xứ/xử giả 。 此下釋第二句。此即問也。 第二靜慮至名彼災頂者。 thử hạ thích đệ nhị cú 。thử tức vấn dã 。 đệ nhị tĩnh lự chí danh bỉ tai đảnh/đính giả 。 正釋可解。 何緣下三定遭火水風災者。 chánh thích khả giải 。 hà duyên hạ tam định tao hỏa thủy phong tai giả 。 釋第三句。此即問也。 thích đệ tam cú 。thử tức vấn dã 。  初二三定中至遭是外災壞者。答。如二定喜受能為內災。  sơ nhị tam định trung chí tao thị ngoại tai hoại giả 。đáp 。như nhị định hỉ thọ năng vi/vì/vị nội tai 。 與輕安俱潤身如水相似故。 dữ khinh an câu nhuận thân như thủy tương tự cố 。 欲界苦受不調柔性名為麁重遍在身中。初定喜微。 dục giới khổ thọ bất điều nhu tánh danh vi thô trọng biến tại thân trung 。sơ định hỉ vi 。 猶如未能滅。二定喜極。 do như vị năng diệt 。nhị định hỉ cực 。 遍身麁重由此極喜皆除盡故。故經中說苦根麁重第二定滅。 biến thân thô trọng do thử cực hỉ giai trừ tận cố 。cố Kinh trung thuyết khổ căn thô trọng đệ nhị định diệt 。 故正理三十二云。第二靜慮喜受為內災。 cố chánh lý tam thập nhị vân 。đệ nhị tĩnh lự hỉ thọ vi/vì/vị nội tai 。 與輕安俱潤澤如水。故遍身麁重由此皆除。 dữ khinh an câu nhuận trạch như thủy 。cố biến thân thô trọng do thử giai trừ 。 故經說苦根第二靜慮滅。以說內心喜得身輕安故。 cố Kinh thuyết khổ căn đệ nhị tĩnh lự diệt 。dĩ thuyết nội tâm hỉ đắc thân khinh an cố 。 非唯火災.尋.伺止息。亦由滅苦所依識身。 phi duy hỏa tai .tầm .tý chỉ tức 。diệc do diệt khổ sở y thức thân 。 故說苦根二靜慮滅。 cố thuyết khổ căn nhị tĩnh lự diệt 。 雖生上地識身容現前。隨欲不行自在故無過。 tuy sanh thượng địa thức thân dung hiện tiền 。tùy dục bất hạnh/hành tự tại cố vô quá 。 然經言滅苦據正入定時。 nhiên Kinh ngôn diệt khổ cứ chánh nhập định thời 。 初靜慮中猶有尋.伺無增上喜不言苦滅。又云於初靜慮內具三災。 sơ tĩnh lự trung do hữu tầm .tý vô tăng thượng hỉ bất ngôn khổ diệt 。hựu vân ư sơ tĩnh lự nội cụ tam tai 。 外亦具遭三災所壞。 ngoại diệc cụ tao tam tai sở hoại 。 第二靜慮內有二災故外亦遭二災所壞。 đệ nhị tĩnh lự nội hữu nhị tai cố ngoại diệc tao nhị tai sở hoại 。 第三靜慮內唯一災故外但遭一災所壞 餘文可知。 đệ tam tĩnh lự nội duy nhất tai cố ngoại đãn tao nhất tai sở hoại  dư văn khả tri 。  何緣不立地亦為災者。問。 以器世間至地還違地者。答。  hà duyên bất lập địa diệc vi/vì/vị tai giả 。vấn 。 dĩ khí thế gian chí địa hoàn vi địa giả 。đáp 。 又正理云如先所說三斷末摩。 hựu chánh lý vân như tiên sở thuyết tam đoạn mạt ma 。 所斷末摩即是地故。不可立地以為能斷。 sở đoạn mạt ma tức thị địa cố 。bất khả lập địa dĩ vi/vì/vị năng đoạn 。 大種類同不相違故。 第四靜慮何為外災者。 đại chủng loại đồng bất tướng vi cố 。 đệ tứ tĩnh lự hà vi/vì/vị ngoại tai giả 。 釋第四句。此即問。 thích đệ tứ cú 。thử tức vấn 。  彼無外災至更往餘處者。答。以此文證餘界無淨居天。故正理云。  bỉ vô ngoại tai chí cánh vãng dư xứ giả 。đáp 。dĩ thử văn chứng dư giới vô tịnh cư thiên 。cố chánh lý vân 。 毘婆沙師說。第四定攝淨居故災不能損。 tỳ bà sa sư thuyết 。đệ tứ định nhiếp tịnh cư cố tai bất năng tổn 。 由彼不可生無色天。 do bỉ bất khả sanh vô sắc Thiên 。 亦復不應更往餘處。由此證餘界無淨居天。 diệc phục bất ưng cánh vãng dư xứ 。do thử chứng dư giới vô tịnh cư thiên 。 若餘世界中有淨居者。應如地獄移往他方。 nhược/nhã dư thế giới trung hữu tịnh cư giả 。ưng như địa ngục di vãng tha phương 。 寧說不應更往餘處。 ninh thuyết bất ưng cánh vãng dư xứ 。 下三天處由淨居天威力攝持故無災壞。 hạ tam thiên xứ do tịnh cư thiên uy lực nhiếp trì cố vô tai hoại 。 無容一地處少不同便有為災壞.不壞別。 若爾彼地器應是常者。 vô dung nhất địa xứ/xử thiểu bất đồng tiện hữu vi tai hoại .bất hoại biệt 。 nhược nhĩ bỉ địa khí ưng thị thường giả 。 釋第五.第六句。此即問。 thích đệ ngũ .đệ lục cú 。thử tức vấn 。  不爾至體亦非常者。答可解。又婆沙一百三十四云。  bất nhĩ chí thể diệc phi thường giả 。đáp khả giải 。hựu Bà sa nhất bách tam thập tứ vân 。 問第四靜慮地若無邊災所不及。寧非常住。 vấn đệ tứ tĩnh lự địa nhược/nhã vô biên tai sở bất cập 。ninh phi thường trụ 。 答剎那無常故無此失。 đáp sát-na vô thường cố vô thử thất 。 有說第四靜慮地中宮殿所依俱無常定。 hữu thuyết đệ tứ tĩnh lự địa trung cung điện sở y câu vô thường định 。 謂彼宮地隨彼諸天生時.死時。俱起.歿故。此說非理。所以者何。 vị bỉ cung địa tùy bỉ chư Thiên sanh thời .tử thời 。câu khởi .một cố 。thử thuyết phi lý 。sở dĩ giả hà 。 應無有情共器業故。由此如前所說者好。 ưng vô hữu Tình cọng khí nghiệp cố 。do thử như tiền sở thuyết giả hảo 。 婆沙說第四靜慮地無邊者。 Bà sa thuyết đệ tứ tĩnh lự địa vô biên giả 。 據積眾多別處量說言地無邊。無總地形。 cứ tích chúng đa biệt xứ/xử lượng thuyết ngôn địa vô biên 。vô tổng địa hình 。 故正理二十一解無雲天云。 cố chánh lý nhị thập nhất giải vô vân Thiên vân 。 以下空中天所居地如雲密合故說名雲。此上諸天更無雲地。 dĩ hạ không Trung Thiên sở cư địa như vân mật hợp cố thuyết danh vân 。thử thượng chư Thiên cánh vô vân địa 。 在無雲首故說無雲 問何故此論同婆沙不正義耶。 tại vô vân thủ cố thuyết vô vân  vấn hà cố thử luận đồng Bà sa bất chánh nghĩa da 。 解云俱舍非以婆沙評家為量 問若爾婆 giải vân câu xá phi dĩ Bà sa bình gia vi/vì/vị lượng  vấn nhược nhĩ Bà 沙所難云何釋通。 sa sở nạn/nan vân hà thích thông 。 解云器未滅時餘天可有共受用故名共業感。 giải vân khí vị diệt thời dư Thiên khả hữu cọng thọ dụng cố danh cọng nghiệp cảm 。  所說三災云何次第者。釋第七.第八句。問。  sở thuyết tam tai vân hà thứ đệ giả 。thích đệ thất .đệ bát cú 。vấn 。  要先無間至一風災起者。答可知。 何緣如是者。  yếu tiên Vô gián chí nhất phong tai khởi giả 。đáp khả tri 。 hà duyên như thị giả 。 何緣初定數遭火災。二定數遭水災。 hà duyên sơ định số tao hỏa tai 。nhị định số tao thủy tai 。 三定遭一風災。 由彼有情至六十四劫者。答。 tam định tao nhất phong tai 。 do bỉ hữu tình chí lục thập tứ kiếp giả 。đáp 。 故正理云。何緣七火方一水災。 cố chánh lý vân 。hà duyên thất hỏa phương nhất thủy tai 。 極光淨天壽勢力故。 Cực quang tịnh Thiên thọ thế lực cố 。 謂彼壽量極八大劫故至第八方一水災。由此應知。 vị bỉ thọ lượng cực bát đại kiếp cố chí đệ bát phương nhất thủy tai 。do thử ứng tri 。 要度七水.八七火後乃一風災。由遍淨天壽勢力故。 yếu độ thất thủy .bát thất hỏa hậu nãi nhất phong tai 。do biến tịnh Thiên thọ thế lực cố 。 謂彼壽量六十四劫故第八八方一風災。如諸有情修定漸勝。 vị bỉ thọ lượng lục thập tứ kiếp cố đệ bát bát phương nhất phong tai 。như chư hữu tình tu định tiệm thắng 。 所感異熟身壽漸長。由是所居亦漸久住。 sở cảm dị thục thân thọ tiệm trường/trưởng 。do thị sở cư diệc tiệm cửu trụ 。 俱舍論記卷第十二 câu xá luận kí quyển đệ thập nhị         同日以書本加一交了         đồng nhật dĩ thư bổn gia nhất giao liễu   弘安九年五月十六日未時許於東大寺   hoằng an cửu niên ngũ nguyệt thập lục nhật vị thời hứa ư Đông đại tự   三面僧房北室四聖房如形書寫之了   tam diện tăng phòng Bắc thất tứ Thánh phòng như hình thư tả chi liễu     三論兼密宗叡兼(生年二十三夏(萉-巴+(日/(句-口+匕)))九花押)     tam luận kiêm Mật tông duệ kiêm (sanh niên nhị thập tam hạ (萉-ba +(nhật /(cú -khẩu +chủy )))cửu hoa áp ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:33:56 2008 ============================================================